Although it was intended to punish the rich, in reality it wound up punishing the very people who voted for it, the poor and middle class.
税收的初衷是惩罚有钱人,而现实却是它惩罚了对它投赞同票的中产阶级和穷人。
“Once government got a taste of money, the appetite grew,” said rich dad.
“政府一旦尝到了钱的滋味,它的胃口就变大了。”富爸爸说。
“Your dad and I are exactly opposite. He’s a government bureaucrat, and I am a capitalist.
“你爸爸和我对这一点的看法是对立的。他是政府官员,而我是资本家。
We get paid, and our success is measured on opposite behaviors.
我们都得到了报酬,但我们对成功的衡量标准却相反。
He gets paid to spend money and hire people.
他的工作是花钱和雇人。
The more he spends and the more people he hires, the larger his organization becomes.
他花的钱和雇的人越多,他的机构就会越大。
In the government, the large his organization, the more he is respected.
在政府中,谁的机构更大,谁就更受尊敬。
On the other hand, within my organization, the fewer people I hire and the less money I spend, the more I am respected by my investors.
而在我的公司中,我雇的人越少,花的钱越少,我就越能受到投资者的尊敬。
That’s why I don’t like government people.
这就是我不喜欢政府官员的原因。
They have different objectives from most business people.
他们与大多数生意人的目标不同。
As the government grows, more and more tax dollars will be needed to support it.”
随着政府规模的不断扩大,就需要征收更多的税以维持运营。”
As I said, the passage of taxes was only possible because the masses believed in the Robin Hood theory of economics, which was to take from the rich, and give to everyone else.
如前所述,税之所以被接受是因为大众相信罗宾汉式的经济理论,即劫富济贫的理论。
The problem was that the government’s appetite for money was so great that taxes soon needed to be levied on the middle class, and from there it kept trickling down.
问题是政府对钱的胃口越来越大,以致中产阶级也要被征税,且税收的范围不断向穷人扩展。
The rich on the other hand saw an opportunity.
另一方面,富人则看到了机会。
They don’t play by the same set of rules.
他们不按同一套牌理出牌。
As I said that the rich only knew about corporations, which became popular in the days of sailing ships.
正如我所说的,他们非常了解公司的魔力,而公司在海上贸易兴盛时变得日益普遍。
The rich created the corporation as a vehicle to limit their risk to the assets of each voyage.
富人通过创办公司来限制其每次航行的风险。
The rich put their money into a corporation to finance the voyage.
他们把资金注入一间公司来资助这次航海。
The corporation would then hire a crew to sail to the New World to look for treasures.
这间公司则雇一批船员去“新世界”寻宝。
If the ship was lost, the crew lost their lives, but the loss to the rich would be limited only to the money they invested for that particular voyage.
一旦船沉了,船员会丧生,但富人损失的仅限于他投资这次航行的资金。
It is the knowledge of the power of the legal structure of the corporation that really gives the rich a vast advantage over the poor and the middle class.
有关企业的法律知识给予富人超出穷人和中产阶级的极大优势。