手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 纪录片 > 舌尖上的中国第一季 > 正文

舌尖上的中国第1季(MP3+中英字幕) 第72期:厨房的秘密(13)

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Smells good!

好香!
The flavour Zhou Saiqun is talking about is the burnt flavour released in frying.
周赛群说的这种这香正是油炸彰显出的焦香。
Although more and more theories and tests are showing us the bad influence of overtaking oil and fat,
今天,无论再多理论申明油脂过量的危害,
the Chinese still cannot do without the crisp taste of fried food, just as people in Hunan cannot give up their strong-smelling bean curds.
中国人依然离不开那特有的脆爽口感,就像湖南人对臭豆腐的迷恋。
People are often impressed by the fragrance and hot taste of Hunan dishes.
湖南菜留给外地人的印象主要是“香”和“辣”

However, "hot" is not a term used to describe a flavour, but a strong stimulation brought by chilies to the mouth,

“辣”并不是味道,只是辣椒给口腔造成的强烈刺激,
while the fragrance mainly comes from the oils and fats, and also the chemical reaction between fats and proteins caused by heating.
而“香”则主要来自油脂以及油脂和蛋白质被热力催生出的化学反应。
Ancient Chinese found that oil could speed up the heating of food.
中国古人用油脂来对食材迅速加热。
It is undoubtedly a good idea to save fuels.
无疑是节省燃料的好方法。
The introduction of oil into cooking is one great contribution from the Chinese.
油脂的运用是中国人对烹饪的莫大贡献。
This is Zhou Saiqun's kitchen.
这就是周赛群的厨房。
Okay, the tail is ready now.
好,可以了,看,尾部。
If you are eager to make artistic dishes, but lack a gift for the arts, you may practice by imitating.
想要赋予菜品可观的卖相如果没有更多的美术天分就只有靠临摹。
Nevertheless, cooking skills cannot be mastered by watching only.
尽管如此,做菜是不可能看会的。
The course the Zhou is teaching now only lasts for two years.
这个班只有两年。
She must show her students as many of the popular dishes in today's restaurants as possible.
周赛群必须尽快把更多的市面流行菜品教给学生。
Therefore, her lessons are not limited to the Hunan Cuisine.
因此教授内容并不拘泥于湘菜。

重点单词   查看全部解释    
nevertheless [.nevəðə'les]

想一想再看

adv. 仍然,不过
conj. 然而,不过

 
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反应,反作用力,化学反应

联想记忆
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 厨房,(全套)炊具,灶间

 
stimulation [.stimju'leiʃən]

想一想再看

n. 刺激,激励,鼓舞

联想记忆
fragrance ['freigrəns]

想一想再看

n. 香味

 
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,画(尤指几何图形),说成

联想记忆
impressed

想一想再看

adj. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感动的

 
contribution [.kɔntri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 贡献,捐款(赠)

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
artistic [ɑ:'tistik]

想一想再看

adj. 艺术的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。