Carrying a bottle of milk, Fern sat down under the apple tree inside the yard.
弗恩拿来一瓶牛奶,在苹果树下的猪栏里坐下来。
Wilbur ran to her and she held the bottle for him while he sucked.
威尔伯跑到她面前,她端着奶瓶让它吸。
When he had finished the last drop,
喝完最后一滴牛奶,
he grunted and walked sleepily into the box.
它呼噜呼噜着,瞌睡蒙胧地走进木箱。
Fern peered through the door.
弗恩低下头朝门里看。
Wilbur was poking the straw with his snout.
威尔伯正用它的鼻子拱麦草。
In a short time he had dug a tunnel in the straw.
转眼间,它就在麦草里拱出了一条地道。
He crawled into the tunnel and disappeared from sight,
它钻进地道,不见了,
completely covered with straw.
完全被麦草盖住,
Fern was enchanted.
弗恩看得入了神。
It relieved her mind to know that her baby would sleep covered up, and would stay warm.
知道她这小宝宝盖上麦草睡觉不会冷,她放心了。