手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 泰戈尔诗歌精选 > 正文

泰戈尔诗歌精选(MP3+中英字幕) 第29期:吉檀迦利24

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

24.If the day is done, if birds sing no more, if the wind has flagged tired,

24.假如一天已经过去了,鸟儿也不歌唱,假如风也吹倦了,
then draw the veil of darkness thick upon me,
那就用黑暗的厚幕把我盖上罢,
even as thou hast wrapt the earth with the coverlet of sleep and tenderly closed the petals of the drooping lotus at dusk.
如同你在黄昏时节用睡眠的衾被裹上大地,又轻柔地将睡莲的花瓣合上。
From the traveller, whose sack of provisions is empty before the voyage is ended,
旅客的行程未达,粮袋已空,
whose garment is torn and dustladen, whose strength is exhausted,
衣裳破裂污损,而又筋疲力尽,
remove shame and poverty, and renew his life like a flower under the cover of thy kindly night.
你解除了他的羞涩与困窘,使他的生命像花朵一样在仁慈的夜幕下苏醒。

重点单词   查看全部解释    
garment ['gɑ:mənt]

想一想再看

n. 衣服
vt. 给 ... 披上衣服,覆上

联想记忆
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
renew [ri'nju:]

想一想再看

v. 更新,重新开始

 
veil [veil]

想一想再看

n. 面纱,掩饰物,修女
vt. 给 ...

 
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脱掉,搬迁
n. 去除

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。