手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > BBC纪录片《老妈私房菜》 > 正文

BBC纪录片《老妈私房菜》(视频+MP3+中英字幕) 第96期:制作朗姆酒蛋糕

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Once you've added the rum-soaked currants, you need to pour the mixture into the moulds.
  • 加入朗姆酒浸泡过的红醋栗 倒入模具中
  • Fill them about half full to give them space to rise.
  • 倒至半满 让他们膨胀
  • Right. Now when you've filled your moulds carefully...Without spilling any of it or anything.
  • 现在仔细填充模具 小心不要洒出来
  • It's got yeast,it's going to rise up.
  • 里面有酵母 会升起来
  • We need to set this aside and leave it to kind of double in size, for about an hour.
  • 放在一边 放一小时 等到两半大
  • One hour later...That's how they should look.
  • 一小时后 应该看着是这样
  • You see they've swelled up. Just put those into a medium hot oven,about 190 degrees,for 12 to 15 minutes,and they're golden and lovely.
  • 膨胀起来 放入烤箱 大概190度 12到15分钟 变成了美丽的金色
  • Once the babas are in the oven,it's time to make a syrup.
  • 放在烤箱里时 我们开始做糖浆
  • It's a classic sugar syrup,with the addition of the water from the currants. And some extra rum for a big kick of booze.
  • 这是经典糖浆 里面加了红醋栗和朗姆酒 这样有酒精的刺激感
  • And a nice squirt of honey,just to temper the rum.
  • 用力挤出蜂蜜 调和朗姆酒
  • And I want to give that a good blast, a good boil.
  • 好好烹煮一番
  • Because seriously, you don't want to get your nippers paralytically drunk, do you?
  • 因为说实话 你不会想让你的孩子烂醉如泥的
  • That'll do.So we'll just let that cool now.
  • 好了 现在冷却
  • After 15 minutes in the oven,the babas should be brown and risen.
  • 烤了15分钟后 现在变成了棕黄色 也升起来了
  • And once they've cooled,they get the syrup treatment.
  • 冷却后撒上糖浆
  • Those are lovely. Wouldn't you agree,that that is a lovely thing?
  • 真可爱 你们同意吗 这蛋糕真可爱
  • Yes. That's a brillo baba.
  • 这是钢刷朗姆酒蛋糕
  • Now you'll be amazed at how much syrup a good baba can take in.
  • 你们一定会对蛋糕吸收糖浆的能力感到惊奇的
  • Look at that.
  • 看呐
  • We're going to serve these tonight,in about two hours,and the syrup will have really...and that long time to soak into them.
  • 今晚提供此点心两小时 糖浆需要很长时间浸泡这个蛋糕
  • But we're just going to cheat with a couple cos we want to have a nibble.
  • 但我们想作弊 因为我们忍不住想尝一口
  • So I just turn those over, carefully.Look at this. Only...only...only a Virgo could do this.
  • 小心翻面 看呐 只有你这种人会做
  • Is anybody here good at doing quenelles?
  • 这有人擅长做肉丸子吗


扫描二维码进行跟读打分训练

视频简介:
BBC纪录片《老妈私房菜》汇集了奶奶,妈妈和女儿等几位爱做饭的人,以确保这些珍贵的历史文献为未来我们共同的民族美食被保存。每周的菜谱公平都有不同的主题,如《星期天的晚餐,展示晚餐,野餐,生日聚会,家庭最爱和简单的晚餐,和所有的配方适合这一主题。每个的核心是妈妈知道最好的宴会,满足了三位VIP妈妈展示一个伟大的家庭食谱需要与国家共享。


重点单词   查看全部解释    
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
temper ['tempə]

想一想再看

n. 脾气,性情
vt. 使缓和,调和 <

联想记忆
nibble ['nibl]

想一想再看

n. 轻咬,啃 v. 一点点地咬,慢慢啃,吹毛求疵

联想记忆
medium ['mi:diəm]

想一想再看

n. 媒体,方法,媒介
adj. 适中的,中等

联想记忆
bucket ['bʌkit]

想一想再看

n. 水桶
vt. 装在桶里
vi.

 
spill [spil]

想一想再看

v. 溢出,洒,使 ... 流出,泄漏
n.

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
yeast [ji:st]

想一想再看

n. 酵母,发酵剂 vi. 发酵,起泡沫

联想记忆
swell [swel]

想一想再看

v. (使)膨胀,(使)鼓起,(使)增长
n.

联想记忆
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。