The World Health Organization's cancer agency released a statement on Wednesday claiming that "there is no conclusive evidence that drinking coffee causes cancer."
周三,世界卫生组织癌症机构发布一份声明,称“没有确凿的证据表明饮用咖啡会导致癌症。”
They did add a note that all "very hot" drinks are probably carcinogenic.
他们补充道,所有“非常热”的饮料可能会致癌。
The International Agency for Research on Cancer had originally rated coffee as "possibly carcinogenic" but then changed its stance.
国际癌症研究机构原先评定咖啡为“可能致癌的”,但随后改变了立场。
It now says its latest review found "no conclusive evidence for a carcinogenic effect" of coffee drinking
现在最新研究发现,没有确凿的证据证明喝咖啡有致癌效应,
and pointed to some studies showing coffee may actually reduce the risk of developing certain types of cancer.
并指出一些研究表明,咖啡可能实际上降低患某些类型癌症的风险。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。