The form asks for one's Chinese name. At last, I've got a use for my Chinese name;
表格上要求填中文名字。最后,我用了我的中文名;
space to write it two different ways: characters and alphabet. Hong Ting Ting.
用两种方式书写:汉字和拼音 汤亭亭
The poet Lu Sha He, who sings Walt Whitman sang my name.
诗人Lu Sha He,谁唱的怀特曼唱出了我的名字。
Hong Ting Ting; the sound of pearls; big pearl and little pearls falling into a jade bowl bell."
汤亭亭;就如珍珠的声音;大珠小珠落玉盘 "
Now we, the characters in the book and I, get to China. And we win the visa; get to China, and actually to Hong Kong.
现在我,书中的人物和我都来到了中国并且我们获得了绿卡;我们到了中国,也去了香港。
And what do you find in Hong Kong but the land of women.
并且你们可以发现在香港是女人的世界。
There are, its Sunday, and the women are everywhere.
星期天女人到处都是。
And they are the maids, and they're from the Philippines and Sunday is their day off.
并且她们都是侍女,她们来自菲律宾,周日她们休息。
And all streets are closed. And "along another curb", oh wait, wait, wait, wait.
所有的店面都关门了,并且"另一个打击",等啊,等啊,等啊。
The women are, they're enjoying themselves. They're combing one another's hair.
女人们很开心,她们彼此帮对方梳头发。
They're also having a demonstration. "Along another curb a row of women stood in political demonstration.
她们也有一个示范。“另一个打击女人们成为政治示范的替身”。
They'd appliqued a paragraph on a long piece of cloth.
她们在一段长布上面贴花。
Something about "la inmigracion", something, something "derechos", rights. "Los derechos de criadas."
一些关于“移民”,一些关于“权利”,“仆人权利”。
What is "criadas"? Maids, servants, maids.
"criadas"什么意思?就是服务人员,仆人的意思。