手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 牙齿和爪子(第3级) > 正文

牙齿和爪子 第8期:讲故事的人(4)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

'Well, on the first Friday afternoon in May, Bertha came to the king's gardens,

"好啦,5月第一个星期五的下午,伯莎来到国王的花园。
the king's soldiers saw her beautiful white dress and her three medals for goodness,
国王的士兵看见了她漂亮的白裙和她的三枚好品行奖章,
and they opened the doors to the gardens at once.
于是他们马上打开了通往花园的门。
'Bertha walked up and down and enjoyed herself very much.
"伯莎来回散步,很开心。
As she walked along, the three medals on her beautiful white dress clinked against each other.
她走路时,漂亮白裙上的三枚奖章相互碰撞。
She heard them clinking, and she thought:"I'm here in these lovely gardens because I am the Best Child in the World.
她听见奖章的丁当声,想道:'我来到这漂亮的花园是因为我是世界上最好的孩子。'
"She felt pleased and happy and very, very good.
她愉快、幸福,感觉很好。
'Just then a very big, hungry wolf came into the gardens.
"正在这时一只很大的饿狼走进花园,
It wanted to catch a fat little pig for its supper.
'它想捉一只小肥猪当晚餐。"
'What colour was the wolf? asked the children, who were listening to the story with great interest.
"狼是什么颜色?"孩子们问,他们都在非常感兴趣地听故事。
'He was grey,'said the bachelor,'with a black tongue and angry yellow eyes.
"是灰色的,"单身男人说,"长着黑舌头和发怒的黄眼睛,
He had long black claws and big,strong, yellowish teeth.
爪子又黑又长,黄牙又大又结实。
The wolf was hungry.
狼饿了,
He smelled the ground with his long grey nose.
它用灰色的长鼻子在地上闻味。
Then he saw Bertha's beautiful, clean white dress and began to move quietly towards her.
它看见了伯莎漂亮干净的白裙,开始悄悄地向她走来。
'Bertha saw the wolf and she wished she had not come to the gardens.
"伯莎看见了狼,她希望她没来花园该多好。
Oh, why did I come here?"she thought.
'哦,我为什么来这儿?'她想。
"All the bad children are safe at home.
'所有的坏孩子都安全地在家,
I wish I wasn't an extraordinarily good child!
我希望我不是个好得出奇的孩子!
Then I could be safe at home too.
那么我也可以安全地呆在家里。
She ran as hard as she could,
她拼命跑,
and the wolf came after her on his long grey legs.
狼用灰色的长腿紧追。
'At last Bertha managed to reach some big, sweet smelling myrtle bushes,
"终于伯莎跑到了一片散发着甜味的高大爱神木丛,
and she hid herself in the thickest bush.
她把自己藏在了浓密的树丛里。
The wolf walked round and round the bushes, with his angry yellow eyes and his long black tongue.
狼在树丛周围走了一圈又一圈,睁着发怒的黄眼睛,吐着又黑又长的舌头。
But he couldn't see Bertha because the bushes were too thick,
但是它看不见伯莎,因为树丛太密。
and he couldn't smell her because the smell of the myrtle was too strong.
它闻不出她,因为爱神木的味太冲了。
So after a while the wolf became bored, and decided to go and catch a little pig for his supper.
过了一会儿狼厌倦了,决定去抓只小猪当晚餐。
'Bertha was terribly frightened.
伯莎吓坏了,
Her heart beat very fast and her body shook with fear.
她的心在急促跳动,她的身体因害怕而发抖。
Her arms shook and her legs shook.
她的胳膊在抖,腿在抖,
Her three medals for goodness shook too.
连三枚好品行奖章也在抖。

重点单词   查看全部解释    
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受惊的,受恐吓的

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。