A boat carrying hundreds of migrants across the Mediterranean Sea capsized on Wednesday, and Italy's navy was able to rescue at least 500.
周三,一艘载有数百名移民的船在地中海沉没,意大利海军至少救起500人。
According to the navy, there were too many people on board the boat and it became unstable, causing it to capsize. At least seven people died.
据海军消息,船上的人太多了,使其变得不稳从而导致倾覆。至少七人遇难。
Photos show the boat tipping over near Libya's coast, forcing some people in the water while others tried to hold on.
照片显示,该船在利比亚海岸附近倾覆,迫使一些人掉入水里,而其他人试图抓住不放。
It's becoming more common for refugees from the Middle East and Africa to use North African countries — like Libya — as a gateway to Europe.
中东和非洲的难民通过北非国家如利比亚进入欧洲大门变得更为普遍。
And some are predicting Italy will become a main entry point for migrants coming to Europe, as other countries like Greece are increasingly harder to get into.
一些人预测意大利将成为移民进入欧洲的主要入口点,因为像希腊这样的国家越加难以进入。
The Italian navy saved more than 100 migrants in a separate accident later on Wednesday.
周三晚些时候,意大利海军在一次单独事故中挽救了100多名移民。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。