手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 美丽英文诗歌鉴赏 > 正文

美丽英文诗歌鉴赏 第4期:黄水仙

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

4.Daffodils

4.黄水仙
I wander'd lonely as a cloud
我孤独地漫游,像一朵云
That floats on high o'er vales and hills,
在山丘和谷地上飘荡,
When all at once I saw a crowd,
忽然间我看见一群
A host of golden daffodils;
成簇的金色水仙花,
Beside the lake, beneath the trees,
在树荫下,在湖水边,
Fluttering and dancing in the breeze.
迎着微风起舞翩翩。
Continuous as the stars that shine
连绵不绝,如繁星灿烂,
And twinkle on the milky way,
在银河里闪闪发亮,
They stretch'd in never-ending line
它们沿着湖湾的边缘
Along the margin of a bay:
延伸成无穷无尽的一行;
Ten thousand saw I at a glance,
我一眼看见了一万朵,
Tossing their heads in sprightly dance.
在欢舞之中起伏荡漾。
The waves beside then danced; but they
粼粼波光也在跳着舞,
Out-did the sparkling waves in glee:
水仙的欢欣却胜过水波;
A poet could not but be gay,
与这样快活的伴侣为伍,
In such a jocund company:
诗人怎能不满心欢乐!
I gazed-and gazed-but little thought
我久久凝望,却想象不到
What wealth the show to me had brought:
这奇景赋予我多少宝藏,
For oft, when on my couch I lie
每当我躺在床上,
In vacant or in pensive mood,
或心神迷茫,或默默沉思,
They flash upon that inward eye
它们常在我心灵中闪现,
Which is the bliss of solitude;
那是孤独之中的福祉;
And then my heart with pleasure fills,
于是我的心便涨满幸福,
And dances with the daffodils.
和水仙一同翩翩起舞。

重点单词   查看全部解释    
sparkling ['spɑ:kliŋ]

想一想再看

adj. 闪闪发光的,闪烁的;起泡沫的 v. 闪耀;发出

 
stretch [stretʃ]

想一想再看

n. 伸展,张开
adj. 可伸缩的

 
bliss [blis]

想一想再看

n. 福佑,天赐的福

 
jocund ['dʒɔkənd]

想一想再看

adj. 快乐的,高兴的

联想记忆
solitude ['sɔlitju:d]

想一想再看

n. 孤独
独居,荒僻之地,幽静的地方

联想记忆
glance [glɑ:ns]

想一想再看

v. 一瞥,扫视,匆匆一看,反光,闪烁,掠过

 
wander ['wɔndə]

想一想再看

vi. 徘徊,漫步,闲逛,迷路,蜿蜒
vt.

 
continuous [kən'tinjuəs]

想一想再看

adj. 连续的,继续的,连绵不断的

联想记忆
vacant ['veikənt]

想一想再看

adj. 空的,空虚的,木然的

联想记忆
margin ['mɑ:dʒin]

想一想再看

n. 差额,利润,页边空白,边缘
vt. 使围

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。