手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 远离尘嚣(第5级) > 正文

远离尘嚣(MP3+中英字幕) 第3章:火灾(2)

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

He hurried across the fields towards the fire. Soon,in the rich orange light of the flames,he could see a hay-rick burning fiercely. It was too late to save the rick,so for a few minutes he stood and stared at the flames. But when the smoke cleared for a moment,he was horrified to see,very close to the burn-ing rick,a whole row of wheat-ricks. These probably con-tained most of the wheat produced on the farm that year,and could catch fire at any moment.

他穿过田地向着火的地方跑去。接着,他看到熊熊的火光中,干草垛肆虐地燃烧着。现在已来不及救干草垛了,有好几分钟他就站在那儿盯着火焰。可是当烟散开一点后,他吃惊地看到有一排麦垛就紧挨着燃烧着的干草垛。这个农场这一年产的大部分麦子可能都在这儿,这些麦垛随时有着火的可能。
As he rushed towards the wheat-rick that was most in dan-ger,he saw he was not alone. A crowd of farm workers had seen the fire and run into the field to help save the wheat,but they were so confused they did not know what to do. Gabriel took control and gave orders.
当他向最危急的一个麦垛冲去时,他看到在场的并不只是他一人。一群农场工人看到着了火,跑到地里来帮着抢救麦子。只是他们太混乱了,不知道该做什么。盖伯瑞尔控制住局面,开始发号施令。
‘Get a large cloth!’he shouted. ‘Put it over the wheat-rick,so the wind can't blow the flames from the hay-rick on to it!Now,you,stand here with a bucket of water and keep the cloth wet!’The men hurried to obey him. The flames,prevented from burning the bottom and sides of the wheat-32 rick,began to attack its roof.
“找一块大布来!”他喊道。“用布把麦垛裹住,这样干草垛上的火苗就不会被吹到麦垛上!你,拿一桶水站在这儿,让布保持湿润!”人们立刻听从他的指挥。烧不着麦垛底部和边部的火焰开始袭击顶部。
‘Get me a ladder!’cried Gabriel. ‘And a branch,and some water!’He climbed up the wheat-rick and sat on the top,beating down the flames with the branch. Billy Smallbury,one of the men who had been in the cart,climbed up with a bucket of water, to throw water on Gabriel and keep the flames off him. The smoke was at its thickest at this corner of the rick, but Gabriel never stopped his work.
“给我找一架梯子!”盖伯瑞尔大声说,‘再找一个树枝和一些水!”他爬上麦垛,坐在顶上,用树枝打灭火苗。斯摩伯里,马车上两人中的一个,提着一桶水爬了上来。他把水浇在盖伯瑞尔身上以免火苗烧到他的身上。盖伯瑞尔呆的这个角上浓烟滚滚,但他却一刻也没有停歇。
On the ground the villagers were doing what they could to stop the fire,which was not much. A little further away was a young woman who had just arrived on her horse,witn her maid on foot. They were watching the fire and discussing Gabriel.
地面上村民们也在尽自己所能地灭着火,尽管地面上的火并不大。不远处有一位骑马刚到的年轻姑娘,她的女仆步行跟着她。她们望着大火,议论着盖伯瑞尔。
‘He's a fine young man,ma'am,’said Liddy,the maid. ‘And look at his clothes!They're all burnt!’
“小姐,他真是个了不起的年轻人,”女仆利蒂说。“看他的衣服!全都烧了!”
‘Who does he work for?’asked the woman in a clear voice.
“他为谁做事?”女人用清晰的嗓音问。
‘I don't know,ma'am,nor do the others. He's a stranger. ’
“我不知道,小姐,其他人也不知道。他没来过这儿。”
‘Jan Coggan!’called the woman to one of her workers. ‘Do you think the wheat is safe now?’
“简·考根!”女人向她的一个工人喊道。”麦子现在没有危险了吗?”
‘I think so,yes,ma'am,’he answered. ‘If the fire had spread to this wheat-rick,all the other ricks would have caught fire too. That brave young man up there on top of the rick is the one who's saved your wheat. ’
“我想没有危险了,小姐,”他答道。“如果火烧到这个麦垛,所有其它麦垛也都会着火的。垛顶上那位勇敢的年轻人就是救了你的麦子的人。”
‘He does work hard,’said the young woman,looking up at Gabriel, who had not noticed her. ‘I wish he worked for me. ’
“他确实很卖力,”年轻姑娘抬头看着盖伯瑞尔说道,他却没注意到她。“我真希望他是我的雇工。”

重点单词   查看全部解释    
wheat [wi:t]

想一想再看

n. 小麦,小麦色

 
ladder ['lædə]

想一想再看

n. 梯子,阶梯,梯状物
n. (袜子)

 
confused [kən'fju:zd]

想一想再看

adj. 困惑的;混乱的;糊涂的 v. 困惑(confu

 
bucket ['bʌkit]

想一想再看

n. 水桶
vt. 装在桶里
vi.

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
cart [kɑ:t]

想一想再看

n. 手推车,(二轮)载货车
v. (用手推车

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
hay [hei]

想一想再看

n. 干草

 
branch [brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,树枝,分店,分部
v. 分支,分岔

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。