Here's your reminder to call your parents. And if you're in China, here's your reminder that if you don't visit, you might get sued.
提醒给父母打个电话。如果你在中国,提醒你如果不探望父母,你可能会被起诉。
Officials in Shanghai are about to make it legal for aging parents to sue their kids if they don't visit. But it doesn't say how often those visits should happen.
如果孩子不来探望,年老的父母可以控告他们,上海官员将使其合法化。但没有说明探望的频率是多久。
And if getting sued by your kin still isn't enough to make you visit, there are other consequences — like a lowered credit score.
遭到亲戚的起诉仅探望还不够,还有其它结果,如降低信用评分。
City officials say the new regulations are meant to ensure older people in the city get enough support — including government services, benefits and family support.
城市官员表示,新的规定是为了确保城市中的老年人得到足够的支持,包括政府服务,福利和家庭支持。
Chinese culture puts a heavy emphasis on respecting elders. And China's elderly population is growing.
中国文化非常注重尊重长者。中国的老年人口正在增长。
Shanghai's legislation is inspired by a national law that focuses on the elderly population's well-being.
上海立法受到国家法律的启迪,聚焦为老年人口谋福祉。
While the national law requires children to care for aging parents, it doesn't say what punishments will be handed down for failing to do so.
虽然国家法律要求孩子照顾年迈的父母,但没有说明会有什么惩罚如果没有执行。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。