手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 密苏里州立大学《骑士与少女》 > 正文

骑士与少女(视频+MP3+中英字幕) 第118期:季节的象征(3)

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

boar.jpg

Robin, every kinda know who Robin is we have the hunting's taken place,

每个人对罗宾都有些了解,他出没于狩猎场
the boar first one's over, sir Gurmoy
野猪首先会碰到格莫伊
The show, how there's danger in it, Kay is always hanging to the back, they kill the boar
这样的情况都很危险,凯伊一直退缩 他们(罗宾与格莫伊等)杀了野猪
To me the important part of the chapter has nothing to do with the boar hunt
对我来说 这章的重点与猎猪无任何关系
The whole boar hunting scene is simply a device
整个猎猪场面都作为衬托
so we can bring these glactason back in
我们能使用这种场景
And, what's happened to these glactason
这些场景都发生了什么事
No, it's after the hunt's over, way over on page 152, very important, middle of the page
不,打猎以后才很重要 就在152页中间
The spectacle which they came across was one for which they were not prepared
他们碰巧看到下面的场景 他们也没想到会看到
In the middle of the dead grass bush,
在枯草灌木丛中
king Pellinore was sitting with a tear streaming down his face
伯林诺王泪流满面地坐着
In his lap there was an enormous snakes' head which he was patting
膝盖处是个硕大无比的蛇头 他拍打着这个蛇头
At the other end of the snakes' head, there was a long lean, yellow body and it has spots on it
在蛇头的另一端是个很长的倾斜着的黄色身体 其上斑斑点点
At the end of the body, there some lions legs which ended in the slots of the heart
在身体的另一端有一些狮子腿 腿的终端呈现狭长的心状
So, describing the beast in a much different less dangerous way
以这种方式描述的野兽具有更少危险性
There the king was saying, "I've not mean to leave you altogether,
国王说"我不打算离开你
it was only because i wanted to sleep on a feather bed for a bit
我只是想在羽毛褥子上睡一会儿
I was coming back honestly, I was
真的,我会回来的"
Well, please don't die, beast and leave me without any fumets
"好的,你不要这样说,不要留恋我"
What's happened to the beast, at the bottom of the page,
这页下面就是发生在这个野兽身上的事
poor creature said, king Pellinore indignantly has pinned away, positively pined away
这个可怜的野兽说了上面的话,伯林诺国王愤怒地离开了 主动离开了
just because there was nobody to take interest in it
因为已经没有什么使他感兴趣
We talked about this earlier in the semester and,
这学期早些时候我说过这点
I likened it to my memory of the video Peter Paul marries puck the magic dragon,
我将这比作我印象中的 皮特保罗与恶作剧小孩(其实是神奇的龙)结婚的画面
with the idea of nourishing your dreams, of nourishing your goals
他们怀有梦想与目标
And obviously, Pellinore has stopped questing, and what happens is,
很明显伯林诺不再探险
his dreams have died, so they were barely findable
他的梦想消逝了,几乎再也不能找到
If it had been longer, they would have disappeared
如果他的梦想坚持了很久,它们终将消失
So what they do, you know?
你知道人们都做了什么
And one of the things that's funny to me in the book is that people,
这本书中对我来说有趣的一件事是
whether we're talking about a unicorn or the beast, this is reality and fiction
不管我们谈论的是独角兽还是其他的野兽 都有现实及虚构在里面
You know people, like oh yeah, it's the beast glactason
人们都喜欢这样"哦,耶 这是野兽
Let's take em' home
让我们将其带回家

重点单词   查看全部解释    
device [di'vais]

想一想再看

n. 装置,设计,策略,设备

 
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,庞大的

联想记忆
tear [tiə]

想一想再看

n. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯
vt.

联想记忆
fiction ['fikʃən]

想一想再看

n. 虚构,杜撰,小说

联想记忆
feather ['feðə]

想一想再看

n. 羽毛,心情,种类,服饰
vt. 用羽毛装

 
unicorn ['ju:nikɔ:n]

想一想再看

n. (传说中的)独角兽

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。