Here's this man who has the world in his hand.
这个男人手上拥有整个世界
Here's the man who has riches that can't be counted.
拥有无可计数的财富
And he's lost his beloved.He has lost what he cannot hold.
但他失去了自己的挚爱 却无能为力
In grief, Shah Jahan commissions a tomb for his beloved wife.
悲伤中的沙杰罕命人为他的挚爱修建一座坟墓
Hundreds of tons of white marble, encrusted with jewels,
用了成百上千吨的汉白玉 外加珠宝点缀
costing the equivalent of $70 million dollars today.
其造价相当于今天的七千万美元
A lasting monument to the power of silver:the Taj Mahal.
以白银筑成的这座旷世持久的纪念殿堂 就是泰姬陵
Global trade and wealth on a vast new scale
世界贸易和财富的空前繁盛
creates some of mankind's most iconic structures.Bigger, taller.
创造出人类史上一些最具代表性的建筑 它们更宏伟 更高大
We'll spend the next 350 years building monuments
接下来三百五十年里 我们将不断以建筑
to our economic power and our connected world.
展现自己的经济实力和世界间的联系
The riches of a new world unlocked.
新的财富之地打开了
A new global currency launching pirates across oceans.
海盗们为了新的全球货币不惜漂洋过海
New commodities, new desires,And new conflicts,
新的商品 新的欲望 新的矛盾
transforming every continent on the planet.
改变着这个星球上的每一片土地
that kind of globalization that we're in now,
在如今我们所处的全球化的世界里
where bank collapses in Iceland can ripples across the American Midwest.
冰岛银行的倒闭 可以影响到美国中西部
That all begins in the 16th century and it begins with the creation of this universal currency.
这一切都起源于十六世纪 以及通用货币的创造
Now pioneers push further into the open spaces of the world.
现在 开拓者们继续深入世界各地
New adventures,discoveries,and an age of revolutions that will launch mankind into the modern world.
新的冒险 发现 以及一个革命的时代 将引领人类进入现代世界