手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 文艺复兴的艺术与爱情 > 正文

意大利文艺复兴讲座(视频+MP3+中英字幕) 第74期:文艺复兴时期的威尼斯人(11)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Families that invested large dowries wanted to maintain good relations with their daughters

筹办大额嫁妆的家庭希望和女儿们保持良好关系
who could use their property for any purpose, and for any person they chose
她们使用这笔嫁妆可以基于任何目的,为任何值得的人
so much so that even though a daughter's dowry could reduce her brother's inheritance prospects
以至于虽然这笔嫁妆会削减她的兄弟能够继承到的东西
Some parents compounded the effect by making additional bequests to their married daughter
但一些父母却变本加厉为已婚的女儿追加遗产
No doubt out of family affection
无疑除了感情的因素
but also in the hope that their generosity would be reciprocated
父母也希望自己的慷慨会有回报
when she decided the fate of her dowry in a will that
有一个女人在遗嘱中这样决定她嫁妆的去向
she wrote 7 years after paying out the 1,000 ducat dowry of his daughter Christina Giovanni Morazzini
7年前她已经把1000金币作为女儿Christina Giovanni Morazzini的嫁妆
who had several living brothers and nephews
Christina的兄弟仍在世,也都育有后代
Bequeathed her an additional 10,000 ducats' worth of shares in the public debt
她又另外馈赠给了Christina价值一万金币的公债股份
out of this were to come dowries of 2,000 ducats for each of Christina's two daughters
相当于给了两个外孙女各2000金币的嫁妆
who of course belonged to the lineage of Christina's husband
而两个孙女当然是女婿家的人
He also made Christina his residuary heir
Christina同样也是丈夫的遗产继承人
Yacabo Da Molin in his will made his married daughter Chiara his residuary heir
遗嘱中Yacabo Da Molin决定让已婚的女儿Chiara作为继承人
and bequeathed her his residence
把他的宅邸传给了她
Moreover after Chiara's death that Da Molin property
而且Chiara死后Da Molin的资产
that's family identified real estate was to be inherited by her sons
家族认定属房产由Chiara的儿子继承
who were members of the lineage of Chiara's husband
Chiara的儿子是她丈夫家族的人了
And only if she had no sons was it to go to Yacabo's brothers and their sons or other patrilineal kin
只有在她没有子嗣的情况下才由Yacabo的兄弟子侄继承或由其他父系亲属继承
Both of these cases show a father's affection for his married daughter prevailing over a loyalty to his lineage
这两个例子都说明了父亲对已婚女儿的舐犊情深,超乎对自己家族的忠诚
Husbands also had a big stake in their wives' dowries
男人在妻子嫁妆上也有重大的相关利益
For one they were obliged to place a lien on enough of their property
一方面他们必须抵押足够的财产
to ensure the dowries return to their widows
才能确保妻子的嫁妆在自己死后重回他们之手
Or their wives' chosen heirs at the end of the marriage
或传给妻子丧偶时选定的继承人
Sometimes the pledged property took the form of immovables that were part of the dowry
有时被抵押的财产就是嫁妆中的不动产
The husband got the rental income during the marriage
婚姻期间丈夫取得房产租金
But the title to the property remained with the wife
但资产仍由妻子所有
But often a cash heavy dowry required the husband or one of his kinsmen to guarantee it with his own property
若嫁妆通常包含大量现金则通常由丈夫或他的一个男性亲属用个人的财产做担保
Most often real estate or interest yielding investments in the state's grain office
最通常的是地产或政府粮食局的投资利息收益
The double effect of the dowry on a husband's economic substance
嫁妆的双重作用影响丈夫的经济状况
That is its importance in the conjugal household's economic resources
它是夫妇组建的小家庭重要的经济来源
And the commitment of the husband's property towards its restitution
同时丈夫需承诺用个人财产确保其完整
meant that the economic character of the new marriage didn't correspond to the male lineage model
意味着这桩婚姻的经济状况不与男方的家族模式相对应
It wasn't patrilineal or patrimonial but marital
不是父系或世袭的,而是夫妻双方的
A complicated mingling of the assets of husband and wife
这是夫妻财产的混杂
In fact the dowry went against the grain of lineage in two symmetrical ways
事实上嫁妆以两种对应的方式脱离了家族财产
It depleted the resources of the wife's lineage especially her brothers'
它耗尽女方家族的资源,尤其是女方兄弟的
And it put the economy of a new marital household on a bilinear foundation
它又将新家庭的财政置于一个双系别的基础上

重点单词   查看全部解释    
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承诺,保证; 确定,实行

联想记忆
symmetrical [si'metrikəl]

想一想再看

adj. 对称的

联想记忆
generosity [.dʒenə'rɔsiti]

想一想再看

n. 慷慨,大方

联想记忆
kin [kin]

想一想再看

n. 家族,亲属
adj. 亲属关系的,同类的

联想记忆
additional [ə'diʃənl]

想一想再看

adj. 附加的,另外的

 
estate [is'teit]

想一想再看

n. 财产,房地产,状态,遗产

联想记忆
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
guarantee [.gærən'ti:]

想一想再看

n. 保证,保证书,担保,担保人,抵押品
vt

 
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 复杂的,难懂的
动词complica

 
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈爱,喜爱,感情,影响

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。