But Hitler was concerned that the Stormtroopers might be getting out of his control,that they were starting to become a threat to the regime itself.
但他考虑到冲锋队可能会失控,威胁到当前体制的稳定。
Hitler told them the revolution was over.
于是告知冲锋队革命已结束。
But the Stormtroopers wanted to march the revolution ever onwards,staying true to the words of the Nazi anthem,written by Stormtrooper Horst Wessel.
但冲锋队还想继续进行革命,忠实于霍斯特·维塞尔谱写的纳粹党歌。
Their leader, Ernst Roehm,even wanted the Stormtroopers to take over the German Army.
冲锋队的高官恩斯特·罗姆甚至想冲锋队取代德国军队。
But the army didn't want anything to do with this bunch of thugs.
但德国正规军不想跟这帮恶棍扯上关系。
One rejected the Stormtroopers because of their behaviour.
是他们的所作所为令人反感。
Well, at the end, one can almost say the Stormtroopers were hated by most soldiers.
到最后,大部分军人都憎恶冲锋队。
Von Papen, Hitler's Vice Chancellor,had been gathering complaints about the Stormtroopers.
副总理冯帕彭收集各界对冲锋队的斥诉。
This was potentially dangerous for Hitler,as von Papen was close to the aged President Hindenburg.
对希特勒而言,当冯帕彭接近兴登堡老总统时是潜在危机。
On 17th June 1934,von Papen made a speech openly criticising the Nazis.
1934年6月17日冯帕彭公开批评纳粹党。
An endless dynamic creates nothing.
一班活力充沛的军队毫无建树。
Germany must not become a train into the unknown,with no-one knowing when it will stop.
德国人不应变成街头小混混,无人知晓何时休止。
But Hitler realised he could turn all this to his advantage and alter the way millions perceived him as a leader.
但希特勒意识到可对此加以利用改变百万民众对他这个领袖的看法。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载