Robert Mugabe has served as Zimbabwe's leader since 1980. He was Prime Minister from 1980 to 1987 and has been President since 1987. He became a hero across Africa after leading rebel forces to victory against white minority rule in the 1970s. In recent years, many have accused him of ruling with an iron fist and destroying his country’s economy and democracy.
自20世纪80年代,罗伯特·穆加贝就成为了津巴布韦领袖。1980-1987,他任津巴布韦总理,1987年至今任总统。20世纪70年代,他领导武装斗争,战胜了白人殖民主义统治,并成为了全非洲的英雄。近些年,有人指责他对国家实施铁腕手段,摧毁津巴布韦经济与民主。
Mugabe was born in 1924 in what was then the British colony Rhodesia. He was described as a loner at school who preferred his own company. Mugabe left Rhodesia to continue his education. On his travels, he met many influential African leaders and politicians. He earned a total of five Bachelor’s and two Master’s degrees from different universities around the world.
1924年,穆加贝出生在了当时还是英国殖民地的罗得西亚。他在学校特立独行。之后,穆加贝离开罗得西亚继续求学。在他的求学生涯中,他结识了许多颇具影响力的非洲领袖和政客。他获得了多所学校的五个学士学位,两个硕士学位。
Mugabe joined the Zimbabwe African National Union in 1963. A year later he was arrested for making a “subversive speech” in which he called for greater equality for blacks. He spent the next ten years in prison. From 1975, Mugabe led the resistance against white rule. He won the general election in 1980 and changed his country’s colonial name.
1963年,穆加贝加入了非洲民族联盟。一年后,他因黑人平等演说而被捕入狱。他在狱中度过了十年。从1975年起,穆加贝领导津巴布韦反对白人统治。1980,他赢得大选,更换了殖民时期所使用的国家民称。
Mugabe spent his first seven years in power trying to control bitter fighting between rival groups. He crushed opposition forces in 1987. Zimbabwe under Mugabe has slipped from being the breadbasket of Africa to one of the world’s poorest countries. Mugabe blames his country’s woes on the actions of its former colonizers. Many in Zimbabwe and around the world accuse him of being a dictator.
在位的头七年,他试图制衡反对派之间的厮杀。1987年,他打倒了反对派。在穆加贝的统治下,津巴布韦从非洲的富裕国家沦落到了全球最贫困国家之一。穆加贝将国家所遇到的困难归罪于殖民者的残害。许多津巴布韦人以及全球许多人士都将他看成独裁者。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。