手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 他其实没那么喜欢你 > 正文

他其实没那么喜欢你(MP3+中英字幕) 第32期:事情发生在自己身上总是很难办

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

What You Should Have Learned in This Chapter

你该在本章中学到什么
Guys tell you how they feel even if you refuse to listen or believe them.
男人会告诉你他们的感觉,即使你不愿意听或者不愿意相信。
"I don't want to be in a serious relationship" truly means "I don't want to be in a serious relationship with you” or "I'm not sure that you're the one.” (Sorry. )
“我不想进行一段认真的恋情”实际上意味着“我不想跟你进行一段认真的恋情”或是“我不确定你是我的真命天女”。(抱歉)

事情发生在自己身上总是很难办.png

Better than nothing is not good enough for you!

聊胜于无对你来说不够好!
If you don't know where the relationship is going, it's okay to pull over and ask.
如果你不知道恋情的进展,你可以停下来问。
Murky? Not good.
不明确?不好。
There's a guy out there who will want to tell everyone that he's your boyfriend.
会有一个人愿意告诉所有人他是你的男朋友。

Quit goofing around and go find him.

别再浪费时间了,去找他吧。
Our Super-Good Really Helpful Exercise
我们超级棒的有益练习
It's very easy for us to give advice, and quite honestly, it's kind of fun.
提建议对我们来说很简单,坦诚来讲,这很有趣。
We've even learned a little about ourselves in the process. (Well, at least Liz has. )
我们在过程中甚至对自己有了一些了解。(好吧,至少莉兹有。)
Why don't you give it a try? It's fun to feel you know better than other people!
为什么你不试试呢?感觉自己比别人更了解会很有趣!
Dear Pretty Girl who bought this book (that's you) , I have been dating this guy for a couple of months.
买了这本书的亲爱的美丽姑娘(指你),我已经和这家伙约会了几个月了。
However, I've never actually been on an official date with him.
然而,我跟他从没有真正进行过正式的约会。
He always tells me to meet him somewhere, like a bar or a friend's house.
他经常让我在某些地方跟他碰面,比如说酒吧或者朋友家。
He doesn't seem like he wants to spend time alone with me unless we're having sex.
他看起来不太想跟我独处,除了做爱的时候。
I like having sex with him—so can't I keep doing that until he gets to know me better and realizes he's really into me?
我喜欢跟他做爱——所以我可以继续这样,直到他更了解我然后真正的爱上我?
So pretty girl, what's the answer?
所以漂亮姑娘们,你们的答案是什么?
If you've answered this successfully (which means you've told this lovely lady to get rid of Booty Call the Barfly and go find herself a man that can at least spring for a slice of pizza) , then you know your brain knows how to solve these problems; you have this information inside of you, and probably always have.
如果你回答的很顺利(这意味着你告诉这位可爱的女士摆脱这个酒鬼的约炮,去寻找一个至少会请你吃一块儿披萨的男人),然后你知道自己的大脑如何解决这些问题;你有内在的信息,并且可能一直存在。
It's just a lot easier to see it when it's not you.
当不是发生在自己身上的时候,它就容易多了。
And now that you've been reminded, you can use your rediscovered wisdom for your own benefit.
然后现在你被提醒说,你可以用自己重新发现的智慧为自己谋利。

重点单词   查看全部解释    
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解决,解答

 
refuse [ri'fju:z]

想一想再看

v. 拒绝
n. 垃圾,废物

联想记忆
slice [slais]

想一想再看

n. 薄片,切片
vt. 切成薄片,削

 
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津贴,保险金,义卖,义演
vt.

联想记忆
murky ['mə:ki]

想一想再看

adj. 黑暗的,朦胧的,烟雾弥漫的,含糊的,隐晦的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。