手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 文艺复兴的艺术与爱情 > 正文

意大利文艺复兴讲座(视频+MP3+中英字幕) 第47期:罗马城里的性爱(19)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

We could only guess at the circumstances

如今我们只能猜测,如何的情景
that lead to the production of this plate
能催生这样的盘子被创作出来
but it is not difficult to imagine its amusing presence
但不难想象,当时有一群多么有趣的存在
that the racy and raucous gatherings of humanists
人文学者,秘书,诗人和画家
secretaries, poets and painters
博学,创造力旺盛,机智的同行们
the learned inventive witty fellows
生动而又闹哄哄地聚在一起
who formed the many academies, sodalities
他们组建了很多学会,团体
and more informal supper clubs
还有非正式的晚餐俱乐部
that sprang up in Rome and elsewhere
文艺复兴时期,这些团体如雨后春笋般
in the Renaissance
出现在罗马以及其他各地

意大利文艺复兴讲座

it was presumably for such a close solidarity

也许正是这种紧密的团结气质
or one belonging to it
或团体成员
a solidarity whose members shared a taste for learned eroticism
对这种博闻广识的情色主义抱有同样趣味的成员
that this kind of learned but erotic object
他们的这种齐心协力,才能催生出
or drawing such as this
这样博闻广记而情色的物件
by Francesco Salviati would have been produced
或画作,比如萨尔维亚蒂这幅
that homoerotic attachments were both celebrated in verse
不仅诗篇中会赞美同性间的爱恋
and practiced by various members of many such fraternities
而且许多这种兄弟会的成员也是同性恋者
One such being the humanist academy
比如某个人文主义学院
Of Pomponio Leito, the famous Academia Romana
蓬比诺·莱托的罗马学院
was widely known
就非常知名
Machiavelli was told about one young poet in Rome
马基雅弗利听说,罗马有一位年轻诗人
who was always to be found in the protective company
每当出现,身边总是环绕着四位娼妓
of four puttane, or prostitutes
作为保护
his correspondent explaining that was because he worries
写信的人表示,这是因为诗人担心
that because he has a certain reputation for being a poet
由于他作为诗人的名声已经鹊起
and the Roman Academy wants to induct him
怕罗马协会想招揽他入会
that he doesn't want to run any risk of being molested
而他不愿冒任何被骚扰的风险
perhaps Salviati's drawings
或许萨尔维亚蒂的画作
shows the young poet
描述的正是这位年轻画家被接受入会时
being initiated into the Roman academy
必须经过的仪式
whatever the case
无论如何
such an image like this composition also by Salviati
这幅图,萨尔维亚蒂的这幅图画
just let your eyes wander across this
大家尽情地让视线在上面流连吧
I am not going to explain anything
我就不解释了
would have been a source of titillating amusement
对贝尔尼们,艾尔提诺们,梅尔齐们
to all the Berni's, Ertino's, and Melzi's
还有朱里奥们,马克安东尼奥·莱蒙蒂们
as well as to Giulio Romano, Marcantonio Ramondi
帕尔米贾尼诺们,和他们的同伴们
Parmigianino and their fellows
这肯定是一种挑逗性的,有趣的灵感源泉
and if all these images strike you
如果这些图像给大家的印象
as not only lewd
不仅是淫秽的
but also clever and amusing
而似乎富于机智,极具娱乐
you fully appreciate the Renaissance sensibility
那么你就充分领会到了文艺复兴时期的作者
that joined the comic to the erotic, the ironic and the burlesque
往色情,讽刺,粗俗中加入趣味的用意了
as Cardinal Bebeani you all remember his niece
像比比安纳红衣主教,大家肯定还记得他的侄女
and his bathroom and his racy theatrical production
他的浴室,还有他生动的戏剧创作
as Cardinal Bibbiena announces
根据著名朝臣卡斯提格利奥里尼的
in Castiglione's great Renaissance dialogue
伟大的文艺复兴对话录所载,比比安纳
the courtier
曾经说过
the humorous is the things that move us to laughter
所谓幽默,就是能让我们感动到大笑出声的东西
thank you
谢谢大家

重点单词   查看全部解释    
informal [in'fɔ:məl]

想一想再看

adj. 非正式的,不拘形式的

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
solidarity [.sɔli'dæriti]

想一想再看

n. 团结

 
theatrical [θi'ætrikəl]

想一想再看

adj. 剧场的,夸张的

联想记忆
burlesque [bə:'lesk]

想一想再看

n. 作戏,滑稽戏 adj. 滑稽的,可笑的 v. (以

联想记忆
renaissance [rə'neisəns]

想一想再看

n. 文艺复兴,再生

联想记忆
humorous ['hju:mərəs]

想一想再看

adj. 幽默的,诙谐的

 
racy ['reisi]

想一想再看

adj. 保持原味的;生动的;适于赛跑的;[美]猥亵的

联想记忆
wander ['wɔndə]

想一想再看

vi. 徘徊,漫步,闲逛,迷路,蜿蜒
vt.

 
witty ['witi]

想一想再看

adj. 富于机智的,诙谐的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。