手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 吹小号的天鹅 > 正文

吹小号的天鹅(MP3+中英字幕) 第29期:求学生涯(3)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
Mr. Beaver looked at his son as though he didn't know whether to believe him or not.

比弗先生看着他的儿子,似乎他不知道该不该相信他。

But he went into the house. In a few minutes he came back.
可他还是进了屋。几分钟后他出来了。
"The warden says you can keep the young swan here for a while if you can help him.
“执法官说你可以收留这只小天鹅一段时间,如果你能帮他的话。
But sooner or later the bird will have to go back to the Red Rock Lakes, where he belongs.
但这只鸟儿或迟或早总要放回红石湖去,他是属于那里的。
The warden said he wouldn't let just anybody have a young swan,
执法官说他可不会让随便什么人收养一只小天鹅的,
but he'd let you have one because you understand about birds, and he trusts you. That's quite a compliment, son."
但你却可以例外,因为你熟悉鸟类,他也信任你。这可是相当高的赞誉呀,儿子。“
Mr. Beaver looked pleased. Sam looked happy. Louis was greatly relieved.
比弗先生显得很满意。萨姆看上去幸福极了。路易斯大大松了一口气。

吹小号的天鹅

After a while everyone went in to supper in the kitchen of the ranch house.

一会儿,大家都去牧场平房的厨房吃晚饭了。
Mrs. Beaver allowed Louis to stand beside Sam's chair.
比弗先生允许路易斯站在萨姆的椅子旁边。
They fed him some corn and some oats, which tasted good.
他们喂他味美的玉米和燕麦。
When Sam was ready for bed, he wanted Louis to sleep in his room with him, but Mrs. Beaver said no.
在萨姆准备上床睡觉的时候,他想要路易斯和他一起睡在卧室里,可比弗先生却说不行。
"He'll mess up the room. He's no canary; he's enormous.
“他会把卧室弄乱的。他不是金丝雀;他的个头太大了。
Put the bird out in the barn. He can sleep in one of the empty stalls; the horses won't mind."
让这只鸟到谷仓去吧。他可以睡在一个空马厩里:那些马准不会介意的。”
Next morning, Sam took Louis to school with him. Sam rode his pony, and Louis flew along.
第二天早晨,萨姆领着路易斯一起去学校。
At the schoolhouse, the other children were amazed to see this great bird, with his long neck, bright eyes, and big feet.
萨姆骑着他的小马,路易斯飞在旁边。到了学校,别的孩子们看到这只长脖子,亮眼睛,大脚板的大鸟后都感到很惊奇。
Sam introduced him to the teacher of the first grade, Mrs. Hammerbotham, who was short and fat.
萨姆把他向矮胖的一年级老师哈默博瑟姆太太作了介绍。
Sam explained that Louis wanted to read and write because he was unable to make any sound with his throat.
萨姆解释说,路易斯不能用他的嗓子发声,所以他想学会读和写。
Mrs. Hammerbotham stared at Louis. Then she shook her head.
哈默博瑟姆太太盯着路易斯。然后她摇摇头。
"No birds!" she said. "I've got enough trouble."
“不要鸟类!”她说,“我的麻烦已经够多了。”
Sam looked disappointed."Please, Mrs. Hammerbotham," he said.
萨姆显得很失望。“求你了,哈默博瑟姆太太,”他说,
"Please let him stand in your class and learn to read and write."
“请让他站到你的班里学习读写吧。”
"Why does a bird need to read and write?" replied the teacher. "Only people need to communicate with one another."
“为什么一只鸟儿还需要读写?”这个老师回答,“只有人类才需要相互沟通。”
"That's not quite true, Mrs. Hammerbotham," said Sam, "if you'll excuse me for saying so.
“这话不完全对,哈默博瑟姆太太,”萨姆说,“如果你能原谅我这么说的话。
I have watched birds and animals a great deal. All birds and animals talk to one another--they really have to, in order to get along.
我观察过很多的鸟类和动物。所有的鸟儿和动物都相互交谈——为了能好好相处,他们真的必须如此。
Mothers have to talk to their young. Males have to talk to females, particularly in the spring of the year when they are in love."
母亲必须要和她们的孩子交谈。雄性动物必须要和雌性动物交谈,特别是在每年的春天,他们在爱情之中的时候。”
"In love?" said Mrs. Hammerbotham, who seemed to perk up at this suggestion. "What do you know about love?" Sam blushed.
“在爱情之中?”听到这暗示后感到一惊的哈默博瑟姆太太说,“你对爱情都知道些什么?”萨姆脸红了。

重点单词   查看全部解释    
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
disappointed [.disə'pɔintid]

想一想再看

adj. 失望的

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
communicate [kə'mju:nikeit]

想一想再看

v. 交流,传达,沟通

联想记忆
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 厨房,(全套)炊具,灶间

 
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,庞大的

联想记忆
corn [kɔ:n]

想一想再看

n. 谷物,小麦,玉米
v. 形成(颗粒状),

 
canary [kə'nɛəri]

想一想再看

n. 金丝雀,加那利舞,加那利白葡萄酒,告密者

联想记忆
relieved [ri'li:vd]

想一想再看

adj. 放心的,放松的,免除的

 
compliment ['kɔmplimənt]

想一想再看

n. 称赞,恭维,(复数)致意
vt. 称赞,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。