手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > BBC记录片《百件藏品话沧桑》 > 正文

BBC百件藏品话沧桑 第42件:洛泰尔一世水晶雕刻(2)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I'm with the Susannah Crystal now. It's a flat disc about four and a half inches (11 cm) in diameter, and carved into it is a Biblical story in eight separate scenes, so if you think of a crystal cartoon, you're pretty close to what we're looking at.

它也被称为苏撒拿水晶,它呈扁平圆盘状,直径约11厘米,上面共雕刻了八幅图画,连成一个《圣经》故事(也有些教派认为是伪经),像一组水晶连环画。
We are in Babylon, where the beautiful, young Susannah is the wife of a rich merchant. While she is bathing in her husband's orchard, two older men intrude and try to bully her into having sex with them. She calls her servants for help, and the furious elders falsely claim that they saw her in the act of adultery. We then see Susannah being led away to almost certain death by stoning, but at that point the brilliant young prophet Daniel intervenes, and challenges the evidence for her conviction. Separating the elders, Daniel asks each of them one searching question, in a classic courtroom drama: under what kind of tree did they see Susannah having sex? The men give conflicting answers, their story is exposed as fabricated, and it is they who are stoned to death, for perjury. In the final scene Susannah is declared innocent and gives thanks to God. We asked Lord Bingham, formerly Britain's most senior judge, to give us a lawyer's take on the story.
这个故事发生在巴比伦:年轻美丽的苏撒拿是富商的妻子,一天,她在丈夫的果园中沐浴,两个士师闯了进来,想要非礼她。她大声呼叫仆从,两个士师老羞成怒,反而诬告她与人通奸。我们可以看到画面上苏撒拿被带走,并将遭到被石头砸死的惩罚。这时,年轻睿智的先知但以理插手干涉,质疑罪证。他把两个士师隔离开,分别向两人提出了法庭上的经典质问:你们看到苏撒拿在什么树下与人通奸?两人的说法相矛盾,证明罪证是捏造的。最终他们因作伪证被判用石头砸死。最后一幕中,苏撒拿被宣布无罪,她感谢上帝的保佑。我曾请英国前首席大法官兼上议院高级法官宾厄姆勋爵从律师的角度分析这个故事。

重点单词   查看全部解释    
brilliant ['briljənt]

想一想再看

adj. 卓越的,光辉的,灿烂的
n. 宝石

联想记忆
prophet ['prɔfit]

想一想再看

n. 预言者,先知,提倡者

 
merchant ['mə:tʃənt]

想一想再看

n. 商人,店主,专家
adj. 商业的

 
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
courtroom ['kɔ:tru:m]

想一想再看

n. 法庭,审判室

 
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
conviction [kən'vikʃən]

想一想再看

n. 定罪,信服,坚信

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。