手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 文艺复兴的艺术与爱情 > 正文

意大利文艺复兴讲座(视频+MP3+中英字幕) 第45期:罗马城里的性爱(17)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • I don't know if I can read this one without laughing but
  • 下面这个我一读就想笑
  • A well-known Florentine carnival song Canto di Cardoni
  • 一首著名的佛罗伦萨狂欢节歌曲《菊蓟之歌》
  • rhapsodizes about the cardoon
  • 一首关于菊蓟的狂想曲
  • and as you hear it, I am sure you'll know
  • 只要一听见,大家就能明白
  • to what part of the male anatomy it is oh-so-unsubtlely referring too
  • 这里菊蓟露骨地指的是男性身体的哪个部位
  • ladies we are master growers of cardoons
  • 女士们,我们最会种菊蓟
  • which in our gardens grow big and good
  • 园中的菊蓟长得大又好
  • we shall give you this recipe of ours
  • 我们把食谱送给你
  • besides which we have no greater gift to give
  • 除了这个就是两手空空
  • the cardoon should be in size a span or a little more
  • 菊蓟的大小应该刚刚好
  • for nature cannot digest anything
  • 要么太大太硬
  • so big and hard
  • 就没法消化掉
  • even though we always like big mouthfuls
  • 可是大家都喜欢大口吃
  • well so much for the cardoon
  • 好了,菊蓟就讲到这里吧
  • horticultural motifs were not the only coded references to sodomy
  • 园艺主题并不是文艺复兴时期
  • and homoerotic pleasures in the burlesque lexicon
  • 文学和艺术的粗俗词汇中
  • of the both literary and artistic of the Renaissance
  • 隐晦提及鸡奸和同性欢爱的唯一手段
  • a more ubiquitous metaphor
  • 还有一种更加普遍的隐喻
  • and we saw this on plate already was the bird
  • 我们在这只碟子上看到了鸟
  • slang in the Renaissance and throughout the ages for the penis
  • 鸟是文艺复兴时期及先后年代里阳具的俚语
  • and more specifically in the sixteenth century either
  • 更确切的说是十六世纪
  • for that particular part of the anatomy
  • 既指人体的这个特定部位
  • or for the rear end of an accessible boy
  • 也指与之交媾的少年的臀部
  • the political theorist and playwright Niccolò Machiavelli
  • 政治理论家兼剧作家,马基雅弗利
  • in an epistolary novella
  • 在一篇书信体中篇小说中
  • employed the bird metaphor to
  • 运用了鸟这个隐喻
  • describe the sodomitic appetites of one Giuliano Brancacci
  • 用以主人公朱利安诺·布朗卡其的肛交的癖好
  • who believed that every bird was in waiting
  • 此人认为,寻找猎物的过程中
  • when in search of quarry
  • 每一只鸟都在等待
  • enticing a little bird into an alley
  • 他引诱一只小鸟进入小巷中
  • he kissed it repeatedly
  • 他不停地亲吻着这只小鸟
  • straightened two feathers of its tail
  • 抚平它尾巴上的两根羽毛
  • and put the bird in the basket behind him
  • 并把小鸟放进他身后的篮子里
  • the protagonist of this account is supposedly
  • 这个故事的主角
  • the literary invention who just happens to
  • 也许只是文学创作碰巧
  • have the same name as the real Giuliano Brancacci
  • 与真实生活中的布朗卡其同名而已
  • who is mentioned in letters written to Machiavelli
  • 弗兰切斯科·维托利给马基雅弗利写信的时候
  • by his friend Francesco Vettori
  • 提到过真实的布朗卡其
  • Machiavelli makes it clear that
  • 马基雅弗利明确表示
  • anyone from a long list of names
  • 他那爱鸟的虚构人物布朗卡其
  • could be substituted for his fictional bird-loving Brancacci
  • 其实有一长串真实人名都可以代入
  • there by confirming that bird-hunting or sodomy
  • 从而确认了,猎鸟,或说鸡奸
  • was common practice in Renaissance Florence
  • 在文艺复兴时期的佛罗伦萨是司空见惯的行为
  • a reality confirmed in contemporary written documents
  • 这也是经同代书面文件确认的一个事实
  • I think the bird on this majolica plate
  • 我认为这只锡釉碟中的鸟图案
  • is a metaphor for sodomy
  • 即隐喻着鸡奸
  • an alternative to the carnal pleasure of female flesh
  • 是女性肉欲欢愉的替代品
  • offered by the woman who displays her breasts
  • 这个女人展示自己的乳房
  • a profane gesture of offering
  • 就像我们看到的,这是一种淫荡的
  • as we have already seen
  • 奉献自己的手势
  • she attempts to persuade the viewer
  • 她试图说服观赏者
  • a perspective client
  • 一位潜在的客户
  • one who's natural inclinations might incline more to bird-hunting
  • 有可能这位客户的本性更倾向于猎鸟
  • to sample her particular charms
  • 邀请他来品尝她的特殊魅力
  • such would seem to be the essence of the inscription
  • 盘子上的铭刻似乎也证实了它的本质
  • take it and don't regret it
  • 铭刻字样是,来吧,别后悔
  • the worst that can happen
  • 大不了
  • is you will have to give it back
  • 退货就是了
  • try it, you will like it
  • 试试看吧,你肯定喜欢


扫描二维码进行跟读打分训练

I don't know if I can read this one without laughing but

下面这个我一读就想笑
A well-known Florentine carnival song Canto di Cardoni
一首著名的佛罗伦萨狂欢节歌曲《菊蓟之歌》
rhapsodizes about the cardoon
一首关于菊蓟的狂想曲
and as you hear it, I am sure you'll know
只要一听见,大家就能明白
to what part of the male anatomy it is oh-so-unsubtlely referring too
这里菊蓟露骨地指的是男性身体的哪个部位
ladies we are master growers of cardoons
女士们,我们最会种菊蓟
which in our gardens grow big and good
园中的菊蓟长得大又好
we shall give you this recipe of ours
我们把食谱送给你
besides which we have no greater gift to give
除了这个就是两手空空
the cardoon should be in size a span or a little more
菊蓟的大小应该刚刚好
for nature cannot digest anything
要么太大太硬
so big and hard
就没法消化掉

罗马城里的性爱

even though we always like big mouthfuls

可是大家都喜欢大口吃
well so much for the cardoon
好了,菊蓟就讲到这里吧
horticultural motifs were not the only coded references to sodomy
园艺主题并不是文艺复兴时期
and homoerotic pleasures in the burlesque lexicon
文学和艺术的粗俗词汇中
of the both literary and artistic of the Renaissance
隐晦提及鸡奸和同性欢爱的唯一手段
a more ubiquitous metaphor
还有一种更加普遍的隐喻
and we saw this on plate already was the bird
我们在这只碟子上看到了鸟
slang in the Renaissance and throughout the ages for the penis
鸟是文艺复兴时期及先后年代里阳具的俚语
and more specifically in the sixteenth century either
更确切的说是十六世纪
for that particular part of the anatomy
既指人体的这个特定部位
or for the rear end of an accessible boy
也指与之交媾的少年的臀部
the political theorist and playwright Niccolò Machiavelli
政治理论家兼剧作家,马基雅弗利
in an epistolary novella
在一篇书信体中篇小说中
employed the bird metaphor to
运用了鸟这个隐喻
describe the sodomitic appetites of one Giuliano Brancacci
用以主人公朱利安诺·布朗卡其的肛交的癖好
who believed that every bird was in waiting
此人认为,寻找猎物的过程中
when in search of quarry
每一只鸟都在等待
enticing a little bird into an alley
他引诱一只小鸟进入小巷中
he kissed it repeatedly
他不停地亲吻着这只小鸟
straightened two feathers of its tail
抚平它尾巴上的两根羽毛
and put the bird in the basket behind him
并把小鸟放进他身后的篮子里
the protagonist of this account is supposedly
这个故事的主角
the literary invention who just happens to
也许只是文学创作碰巧
have the same name as the real Giuliano Brancacci
与真实生活中的布朗卡其同名而已
who is mentioned in letters written to Machiavelli
弗兰切斯科·维托利给马基雅弗利写信的时候
by his friend Francesco Vettori
提到过真实的布朗卡其
Machiavelli makes it clear that
马基雅弗利明确表示
anyone from a long list of names
他那爱鸟的虚构人物布朗卡其
could be substituted for his fictional bird-loving Brancacci
其实有一长串真实人名都可以代入
there by confirming that bird-hunting or sodomy
从而确认了,猎鸟,或说鸡奸
was common practice in Renaissance Florence
在文艺复兴时期的佛罗伦萨是司空见惯的行为
a reality confirmed in contemporary written documents
这也是经同代书面文件确认的一个事实
I think the bird on this majolica plate
我认为这只锡釉碟中的鸟图案
is a metaphor for sodomy
即隐喻着鸡奸
an alternative to the carnal pleasure of female flesh
是女性肉欲欢愉的替代品
offered by the woman who displays her breasts
这个女人展示自己的乳房
a profane gesture of offering
就像我们看到的,这是一种淫荡的
as we have already seen
奉献自己的手势
she attempts to persuade the viewer
她试图说服观赏者
a perspective client
一位潜在的客户
one who's natural inclinations might incline more to bird-hunting
有可能这位客户的本性更倾向于猎鸟
to sample her particular charms
邀请他来品尝她的特殊魅力
such would seem to be the essence of the inscription
盘子上的铭刻似乎也证实了它的本质
take it and don't regret it
铭刻字样是,来吧,别后悔
the worst that can happen
大不了
is you will have to give it back
退货就是了
try it, you will like it
试试看吧,你肯定喜欢

重点单词   查看全部解释    
invention [in'venʃən]

想一想再看

n. 发明,发明物,虚构,虚构物

 
ubiquitous [ju:'bikwitəs]

想一想再看

adj. 到处存在的,遍在的

联想记忆
sample ['sæmpl]

想一想再看

n. 样品,样本
vt. 采样,取样

联想记忆
contemporary [kən'tempərəri]

想一想再看

n. 同时代的人
adj. 同时代的,同时的,

联想记忆
metaphor ['metəfə]

想一想再看

n. 隐喻,暗喻

联想记忆
persuade [pə'sweid]

想一想再看

vt. 说服,劝说

联想记忆
literary ['litərəri]

想一想再看

adj. 文学的

联想记忆
playwright ['pleirait]

想一想再看

n. 剧作家

 
gesture ['dʒestʃə]

想一想再看

n. 手势,姿态
v. 作手势表达

联想记忆
recipe ['resipi]

想一想再看

n. 食谱,秘诀,药方

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。