The battle tactics of the Roman army were rehearsed and drilled,
罗马军队的战术都经过了反复的演练
and rehearsed and drilled to a fault,
通过不断地演练找到缺陷
so that in the chaos and distraction of battle,
这样在混乱的战场上
everyone did their job, they knew what to do.
每个士兵都能各司其职 知道自己该干什么
By the time Paulinus is finished in Britain,
保利努斯的军队结束在英国的任务时
His men kill as many as 80,000 people.
击杀人数已达八万人之多
The rebel stronghold, destroyed.The druids, annihilated.
反叛者的据点也被捣毁 而德鲁伊人 也不复存在
Once a land is conquered, the first priority:A network of roads.
当一篇土地被征服后 首要任务便是 建造公路网络
The Roman soldier was a versatile soldier.
罗马士兵是全能的士兵
He wasn't just a fighting machine.
他不仅是战场上的杀戮机器
He was an engineer,a road builder, a bridge builder.
还是优秀的工程师 铺路工人 造桥工人
This meant you could have rapid deployment of the Roman army.
这样一来 便可以很快地从罗马军队调用人手
The Roman road, 23 feet across,
罗马人建造的公路 宽二十三英尺(约七米)
Wide enough for an army to march six abreast.
可容六列军队并肩前进