Dinosaurs...the most sophisticated, best-engineered, highly adapted survival machines ever created by nature.
恐龙,大自然创造出来的最复杂的,设计最完美的,具有高适应性的生存机器。
These guys were very successful.
那些家伙真的很厉害。
165 million years of evolution gives these prehistoric giants weaponry, defenses, and advanced senses able to put modern animals to shame.
一亿六千五百万年的进化给了这些史前巨兽致命的攻防武器和先进的感官,这让当今的动物都望尘莫及。
Now, with cutting-edge imaging technology, we can go deep into a dinosaur's body and reveal how adaptation makes them stronger, cleverer and tougher.
现在,借助先进的成像技术,我们可以深入恐龙的体内来揭示适应力是如何让它们变得更强壮,更聪明,更坚韧。
To me, it's the ultimate mystery...
对我而言,这是终极之谜...
What allowed them to be so successful for so long?
是什么让它们在那么长的时间里如此得成功?
Dinosaurs are the planet's ultimate living creatures.
恐龙是地球上的终极生物。
They survived for over 165 million years.
它们生存了一亿六千五百万多年。
The key to that success are bodies well designed on the outside and precision-engineered on the inside.
成功的关键就在于它们设计完美的身体结构和精巧细致的内部器官。
Their advanced physiology comes down to one thing...adaptation, the result of both natural and sexual selection.
这些先进的生理机能都能归结为一点,那就是适应能力,这是自然选择和性选择的结果。
Over more than 10 million generations, these giants continually improve...creating a better dinosaur than the one before.
在一千多万代的时间里,这些巨兽一直都在进化,不断地创造出更优秀的恐龙。
Natural selection is eliminating those animals that are not smart enough to do the job they need to do, eliminating the clumsy, eh, and favoring those--
自然选择就是淘汰那些没有足够智商来完成必要工作的动物,淘汰掉那些愚蠢的恐龙,
they have brain power to accomplish complicated tasks.
关照那些有智力去完成复杂任务的动物。
Evolution means some species thrive, while others are driven to extinction.
进化就意味着有些物种会兴旺,而有些则会走向灭绝。
And in animals with such dangerous armaments, competition for survival can be deadly.
在那些拥有危险武器的动物之间,生存竞争可能是致命的。