There are also erotic visual puns
画面中也有情色的双关谜语
that reiterate the narrative's profane and amorous content
重复了画面叙事中世俗和爱情的内容
bless you
上帝保佑您
in one conspicuous passage
有一处很露骨的地方
in case you didn't see it yourself
大家看出来了吗?
a sexual encounter is parodied by
一棵果实繁茂的无花果和一条肿大的西葫芦
a lush yielding fig and a swollen zucchini
成为了一场性爱的戏仿
a playfully new detail highlighted by
下方墨丘利粗犷豪放的动作
the expansively and unsubtly gesturing Mercury below
更是凸显了这么一个有趣的细节
numerous birds populate the ceiling
天花板上绘着许多小鸟
most of whom play no part in the narrative
大部分在故事中并没起什么作用
these may also have been recognized as erotic metaphors
但这也可以被看成是带有性爱意味的隐喻
Uccello, bird, being said then and now as we heard from Dora
乌切罗笔下的鸟,多拉也讲过了
for the same part of the male anatomy more graphically
因为形状也很像男性生殖部位
represented by the aggressive zucchini
就跟刚才那只长得很怪的西葫芦一样
such coded references to rival themes
这类对性主题的谜题暗示
are ubiquitous in Renaissance poetry and imagery
普遍存在于文艺复兴时期的诗歌与图画艺术中
as we will see
我们马上会看到
and they would have been immediately appreciated and understood
16世纪时期的观众很快地就能理解
by a sixteenth century audience
并意会到这些暗示性内涵
the doings of the inhabitants of the Chigi villa
齐吉别墅里的居住者的行为
mirror the amorous themes of its decoration
则很好地回应着室内装饰的色情主题
it was here in 1519 that Agostino Chigi
1519年,齐吉在这栋别墅里
wed his considerably younger mistress
迎娶了比他年轻许多的情妇
Francesca Ardeasca
弗朗西斯卡·阿德阿斯卡
then pregnant with their fifth child
当时她正怀着他们的第五个孩子
he had taken up with her
齐吉的前一名情妇
after the death of a prior paramour
著名古罗马交际花茵裴丽雅去世后
the celebrated Roman courtesan Imperia
他便开始与阿德阿斯卡交往
their lavish marriage ceremony was attended by a retinue of cardinals
红衣主教派随员参加了他们奢华的婚礼
this by the way is a beautiful portrait
顺便说一下,这幅美丽的肖像
by Sebastiano del Piombo
是塞巴斯蒂亚诺·皮翁博所作的
was recently suggested that the subject
最近人们推测这幅肖像画中的人物
may be in fact Francesca Ardeasca
可能就是阿德阿斯卡
the lavish marriage ceremony was attended by a retinue of cardinals
红衣主教派随员参加了他们奢华的婚礼
and presided over by the Epicurean Pope Leo X
并且婚礼由注重享乐的罗马教皇利奥十世主持
an occasional if rather dull guest
齐吉的传奇宴会里
at Chigi's legendary banquets
利奥十世有时也跻身其间,是个相当无聊的客人
who has insisted on the nuptials
他坚持要齐吉办婚礼
here too according to Vasari the biographer and painter
多拉刚才在她的讲座中提到过
who Dora mentioned in her lecture
传记家兼画家瓦萨里
and who has an important source of information
要了解16世纪的画家和艺术家的生活
on the lives of sixteenth century painters and artists
瓦萨里就是重要的信息来源
here too at the Chigi villa according to Vasari
据瓦萨里说,齐吉的别墅里
the amorous Raphael on the left in a late self portrait
多情的拉斐尔,请看左边这幅晚期拉斐尔自画像
wields away languorous hours with his own inamorata
和他的小情人常常一缠绵就是好几个小时
whose impatient
拉斐尔的雇主是急性子
but indulgent patron had expediently installed at the villa
但对他很纵容,为了激励这位多情画家安心工作
to entice the philandering painter to work
干脆把拉斐尔的情人安置到了山庄里
and there is an image of a woman
有一位女人的画像
whom we believe is she
我们相信这就是那姑娘
On the right
右边的这位
more about her in a moment
马上再讲点关于她的信息
the judgmental biographer Vasari
事实上,评传作家瓦萨里
in fact blamed Raphael's sudden and untimely death
将拉斐尔在37岁时过早的猝死
at the age of 37 on that amorous nature
归结于其多情的本性
following a night of intemperate carousing and romantic excess
在某一晚,拉斐尔酗酒且纵欲过度之后
the painter contracted a fever to which he succumbed a few days later
发起高烧,几天之后就去世了
and taking in the entire spectacle
而随着齐吉山庄中又一位新成员的到来
was a recent addition to Chigi's household
整个场景就更热闹了
an ambitious but as yet unknown newcomer to Rome
野心勃勃的彼得·阿雷蒂诺刚来到罗马
named Petro Aretino
还没什么名气
whose salacious verses and dialogues
他淫秽的诗篇和对话录
embodied the erotic pulse of the sixteenth century
体现了16世纪的情色潮流所向