After the war, he will be tried in Nuremberg and hanged for crimes against humanity.
战后他将在纽伦堡受审,并因违反人道罪处以绞刑。
These gipsies held in a pen are filmed by a German.
一名德国人拍摄了这些被关在围栏里的吉普赛人。
For the Nazis, they are "non-persons".
纳粹认为他们“不是人”。
The women will be forced to undergo a sterilization because they do not deserve to reproduce.
女人将被强制接受绝育,因为她们不应该生育后代。
The Nazis declare open seizing on Gipsies.
纳粹宣布“猎杀”吉普赛人。
Hundreds of thousands will be interned in concentration camps.
数十万吉普赛人将被关进集中营。
The ordeal of the Jewish people begins.
犹太人的苦难就此开始。
The Nazis now have three million Polish Jews at their mercy.
纳粹已抓来3百万名波兰犹太人,任由他们摆布。
Hitler is still uncertain about what to do with them.
希特勒还不确定要如何处置他们。
As long as the war is going well for him, he considers deporting them to the east or even shipping them to Madagascar.
只要战事顺利他考虑将他们驱逐到东方,或载送到马达加斯加。
It's only when the outcome of the war becomes less certain that Hitler and his accomplices unleash a frenzy of hate and murder. The Final Solution.
然而当战争结果变得不大确定,希特勒和其同谋开始宣泄疯狂的仇恨和谋杀。那就是“最终解决方案”。
For the time being, the Jews have to be identified marked with a yellow star and herded into the ghettoes, some of which are completely walled off.
当时犹太人必须身上佩带黄星表明身份,并被赶进犹大隔离区,有些隔离区完全以墙隔绝。
From the diary of one of these unfortunate souls "It's heartrending to see the shameful sins and violence that take place before our eyes."
其中一位不幸的受难者在日记上写着:“亲眼看到可耻的暴力行为令人心碎。”
"Women and the elderly beaten right out in the street by petty thugs. Tears come to my eyes."
“恶棍就在街上殴打妇女和老人。我的眼中充满泪水。”
"All of our powerlessness, all of our isolation is there to see right into open where not a single person takes our defence. "
“我们的无能为力和隔绝暴露无遗,完全没人能保护我们。”
"We are so weak."
“我们好脆弱。”