Across the Middle East, the first cities rise,
在中东土地之上 第一批城市纷纷崛起
A revolution in human life.
代表着人类进步的一大变革
Kanesh, today in modern Turkey.
卡内什 现位于土耳其
Part of the rise of the city is so farmers can live together,
该城市建立的一大原因是为了让农民聚居一起
and not just farmers
同时除了农民
but the people who make the tools for the farmers.
其他那些为农民制作工具的人也居住其中
The city gives birth to two new keys to human progress:
城市为人类的进步提供了两大重要法宝:
Trade and industry.
那就是贸易和工业
And a new kind of man: the entrepreneur.
另外还有一个新的群体 那就是企业家
Imdi ilum, one of the first traders we know about
益姆迪·伊冷是人类历史上
In the story of mankind.
为人们所知的第一个商人
He trades in one of the rarest
他以当时一种非常稀有
And most valuable materials of his day: tin.
也非常珍贵的材料做交易 那就是锡
Tin is the key to a new industry.
锡是新工业的一大关键
Added to copper, it produces bronze.
与铜混合后可以制成青铜
Strong, sharp,
它坚固而又锋利
The metal that changes the face of warfare
改变了其后两千年
For the next 2,000 years.
战争的面貌
But tin is one of the ancient world's rarest metals,
但锡是古代最稀有的金属之一
Found in only a few distant places.
只在为数不多的几个遥远的地方才能找到