A land of extremes where fire and ice clash.
一处极端之地冰火交融。
Ancient mountains give way to lush forest.
古老的群山为繁茂的森林让路。
A forgotten wilderness dazzling in its diversity.
虽是被遗忘的荒野也有光彩夺目的多样物种。
Seasons of darkness and the perpetual of light reveal life thriving against all odds.
严酷的极夜极昼之下,生命不顾一切地繁荣。
In this hostile realm, young creatures must grow up fast.
在这苦寒之地年轻的生命必须迅速成长。
Winter has held Scandinavia prisoner for many months, locked in ice and silenced by bitter Arctic winds.
斯堪的纳维亚被禁锢在严冬的冰下已有数月之久,在北极凛冽的寒风里显得寂静无声。
Finally, slowly, it begins to loosen its grip.
最终,慢慢地,严冬开始解禁。
Longer days and warmer weather transform the land and covering a whole new world.
白昼渐长、天气渐暖,大地焕然一新。
But these gentle seasons will be over all too soon.
但是这温和的季节将会很早结束。
For countless new arrivals, the race for life is just beginning.
对众多的新生命来说生命的竞赛刚刚开始。
来源:可可英语 //www.utensil-race.com/Article/201508/395662.shtml