手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 牛津大学《美丽公主》 > 正文

美丽公主(视频+MP3+中英字幕) 第14期:为什么说《美丽公主》是达芬奇真迹?

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
What are some things about the picture
这幅画有什么地方
that are specifically characteristic of Leonardo?
是特别有达芬奇个人特色的?
The elements of the handling by Leonardo
达芬奇的作画方式
are very characteristic.
是非常有个人特色的
First of all he's left handed
首先他是左撇子
but that doesn't mean he's the only left handed artist.
但这并不代表他是唯一一个左撇子画家

美丽公主

But he developed a very characteristic way of shading.

但他自己发明了一种很特别的画影线方法
Very close parallel hatching done left handed.
用左手画的排列紧密的平行影线
None of his circle do that
在他的圈子里没有人这么画
they do it right handed as you might think
他们都是用右手画的
and not do it as well as he does.
而且画得没他那么好
And he developed this system of shading particularly
他发明了这种影线画法 尤其是
for a series of skull drawings which he did in 1489.
1489年他画一系列头骨时
And he wanted to get the specimen to stand out from the paper
他想让那些标本在纸上有一种立体感
so he went down to the edge
所以他从线条边缘开始
on the image with this left handed shading and that's exactly
用左手画出这些影线 这也正是
what he does here to make her profile come out of the paper.
他画这个侧面时用到的方法 使她的脸跃然于纸上
Now this was executed on vellum I understand,
我知道这幅画是画在皮纸上的
so that's something usually used in codex or a book production.
这种材质通常是用于古抄本或者书
Did you find anything referencing that in Leonardo's notebooks?
你有没有在达芬奇的笔记中找到与此有关的记载?
Well
是的
initially when Leona said it's on vellum in ink and
一开始当Leona告诉我它是用水墨和彩色粉笔
coloured chalks I thought that counts against him being Leonardo
画在皮纸上时 我想这不是达芬奇的作风
as we didn't know he did this.
因为我们没见过他哪幅画是这样画的
But then you start to do research and bits of documentation
但我们开始做研究 有一些文献
that you haven't really taken much notice of
是我们之前没有注意过的
before suddenly become relevant.
但这时突然变得相关了
And in rather a famous document called the Linyi Memorandum
在一个很著名叫"Linyi备忘录"的文献中
which Leonardo wrote to a French General
这是达芬奇写给一个法国将军的
as a little memorandum to himself saying
提醒他的备忘录 里面写着
"Get from Jean de Paris the method of dry colouring."
"从巴黎的Jean那里找来干法染色的方法"
He talks about Jean's box of pigments,
他说到Jean的颜料盒
he talks about how do you get double and single sheets
他说到要怎样拿到双层的和单层的纸
which is cutting vellum out of a irregular shaped skin.
从不规则的动物皮上割下皮纸
And this Jean is Jean de Paris,
这个巴黎的Jean
Jean Perreal who was with the invading French Kings
就是Jean Perreal 他和法国国王一起入侵米兰
and we know Leonardo knew him and there are other references
我们知道达芬奇认识他 这有几个记载可以证明
so suddenly this odd medium
所以这种古老的材质
which you think well Leonardo didn't do that.
我们以为达芬奇不会用它来画画
Once you start looking for vellum for drawing on animal skin,
但一旦你开始在他的笔记中寻找
in his notebooks you find that
皮纸 用动物皮来画画 你就会发现
he's talking about this at exactly the right time.
他说这个想法的时间正好吻合

重点单词   查看全部解释    
document ['dɔkjumənt]

想一想再看

n. 文件,公文,文档
vt. 记载,(用文件

联想记忆
circle ['sə:kl]

想一想再看

n. 圈子,圆周,循环
v. 环绕,盘旋,包围

 
characteristic [.kæriktə'ristik]

想一想再看

adj. 特有的,典型的
n. 特性,特征,特

 
parallel ['pærəlel]

想一想再看

adj. 平行的,相同的,类似的,并联的
n.

联想记忆
irregular [i'regjulə]

想一想再看

n. 不合规格之物
adj. 不规则的,不整齐

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
shading ['ʃeidiŋ]

想一想再看

n. 明暗法;描影法;底纹;遮蔽;留下阴影

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
medium ['mi:diəm]

想一想再看

n. 媒体,方法,媒介
adj. 适中的,中等

联想记忆
initially [i'niʃəli]

想一想再看

adv. 最初,开头

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。