手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 二战启示录 > 正文

二战启示录(MP3+中英字幕) 第2期:希特勒霸权的崛起(2)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

"But then we'd say 'better to have a Russian on your belly than an American over your head'"

“但后来我们说‘压在你肚子上的苏联人,胜过在你头上的美国人’。”
This German woman was referring to the allied bombers that pounded her city into ruins.
这名德国女性指的是同盟国轰炸机。这些轰炸机将她的城市炸成了废墟。
The Kurfürstendamm, Berlin's most fashionable avenue, 13 years earlier the showcase of Germany, a nation's still plagued by crisis.
柏林最时髦的库弗斯坦达姆大街。早在13年前代表了仍处于危机中的德国。
A monument commemorating the millions of victims of the First World War.
一座纪念碑纪念着一次世界大战数百万受害者。
Marlene Dietrich is singing the "Blue Angel" in Berlin.
玛琳黛德丽在柏林唱着“蓝天使”。
lexander platz, Thomas Mann is savouring his Noble Prize for literature in the shade of linden trees of Avenue of the Linden.
托马斯·曼在亚历山大广场菩提树下大道的菩提树荫下,欣赏自己的诺贝尔文学奖。
Berlin is a major cultural centre of Europe. One of the most open and tolerant cities in the world.
柏林是欧洲的文化重镇,也是全球最开放最宽容的城市之一。

希特勒霸权的崛起

Then in 1933, all that changes.

1933年,一切都变了。
Through intimidation, demagoguery and exploiting the bitterness of the German veterans,
藉由恫吓、煽动和利用德国退伍军人的痛苦。
Hitler and his armed militias like the SA with their him the "Horst Wessel Lied" seize control of Germany.
希特勒和他的武装部队如冲锋队唱着党歌《旗正飘扬》,并控制了整个德国。
The Nazis is taken advantage of the fact that the German left is splintered.
纳粹利用德国左派的分裂的有利条件。
And it even seems Hitler with his raised fist revolutionary salute wants to get on their good side.
甚至希特勒的高举拳头和革命式敬礼也是为了讨好他们。
German communist take their orders from Moscow which views the social democrats as the true enemy.
德国共产党听命于莫斯科,他们视社会民主党为大敌。
No alliance is possible between them.
他们之间不可能结盟。
So for the last time, German communists sing the "Internationale".
于是德国共产党最后一次唱起《国际歌》。

重点单词   查看全部解释    
salute [sə'lu:t]

想一想再看

v. 行礼,致意,问候

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
shade [ʃeid]

想一想再看

n. 阴影,遮蔽,遮光物,(色彩的)浓淡
vt

联想记忆
revolutionary [.revə'lu:ʃənəri]

想一想再看

adj. 革命的
n. 革命者

 
intimidation [intimi'deiʃən]

想一想再看

n. 恐吓,威胁

联想记忆
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆
bitterness ['bitənis]

想一想再看

n. 苦味,悲痛,怨恨

 
fashionable ['fæʃənəbl]

想一想再看

adj. 流行的,时髦的

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
tolerant ['tɔlərənt]

想一想再看

adj. 宽容的,容忍的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。