"But then we'd say 'better to have a Russian on your belly than an American over your head'"
“但后来我们说‘压在你肚子上的苏联人,胜过在你头上的美国人’。”
This German woman was referring to the allied bombers that pounded her city into ruins.
这名德国女性指的是同盟国轰炸机。这些轰炸机将她的城市炸成了废墟。
The Kurfürstendamm, Berlin's most fashionable avenue, 13 years earlier the showcase of Germany, a nation's still plagued by crisis.
柏林最时髦的库弗斯坦达姆大街。早在13年前代表了仍处于危机中的德国。
A monument commemorating the millions of victims of the First World War.
一座纪念碑纪念着一次世界大战数百万受害者。
Marlene Dietrich is singing the "Blue Angel" in Berlin.
玛琳黛德丽在柏林唱着“蓝天使”。
lexander platz, Thomas Mann is savouring his Noble Prize for literature in the shade of linden trees of Avenue of the Linden.
托马斯·曼在亚历山大广场菩提树下大道的菩提树荫下,欣赏自己的诺贝尔文学奖。
Berlin is a major cultural centre of Europe. One of the most open and tolerant cities in the world.
柏林是欧洲的文化重镇,也是全球最开放最宽容的城市之一。
Then in 1933, all that changes.
1933年,一切都变了。
Through intimidation, demagoguery and exploiting the bitterness of the German veterans,
藉由恫吓、煽动和利用德国退伍军人的痛苦。
Hitler and his armed militias like the SA with their him the "Horst Wessel Lied" seize control of Germany.
希特勒和他的武装部队如冲锋队唱着党歌《旗正飘扬》,并控制了整个德国。
The Nazis is taken advantage of the fact that the German left is splintered.
纳粹利用德国左派的分裂的有利条件。
And it even seems Hitler with his raised fist revolutionary salute wants to get on their good side.
甚至希特勒的高举拳头和革命式敬礼也是为了讨好他们。
German communist take their orders from Moscow which views the social democrats as the true enemy.
德国共产党听命于莫斯科,他们视社会民主党为大敌。
No alliance is possible between them.
他们之间不可能结盟。
So for the last time, German communists sing the "Internationale".
于是德国共产党最后一次唱起《国际歌》。