Silver - Walter de la Mare
银 - Walter de la Mare
Slowly, silently, now the moon Walks the night in her silver shoon;
慢慢地、静静地,现在月儿穿着一双银鞋走进了夜;
This way, and that, she peers, and sees Silver fruit upon silver trees;
她向这儿看看,那里望望,望见银果子悬挂在银树上;
One by one the casements catch Her beams beneath the silvery thatch;
一个接一个地接住她光束,在银色草屋顶下面的窗户;
Couched in his kennel, like a log, With paws of silver sleeps the dog;
睡得昏沉沉像一段木头的是,在窝里扒开着银脚爪的狗;
From their shadowy cote the white breasts peep Of doves in silver feathered sleep
幽暗的棚里有白胸脯显现,那是鸽子裹在银羽里安眠
A harvest mouse goes scampering by, With silver claws, and silver eye;
收获时节的田鼠惊惶跑过,银爪子铮亮,银眼睛闪烁;
And moveless fish in the water gleam, By silver reeds in a silver stream.
一动不动的鱼在水中闪光,在银色溪流中的银芦苇旁。