She Walks In Beauty - Lord Byron
她走在美的光彩中 - Lord Byron
She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies;
她走在美的光彩中,如夜空般皎洁无云而且繁星漫天;
And all that's best of dark and bright Meet in her aspect and her eyes:
明与暗的最美妙的色泽都溶入她的容颜和双眸:
Thus mellow'd to that tender light Which heaven to gaudy day denies.
融融月色柔极致,耀目昼曦难相映。
One shade the more, one ray the less,
多一道影太浓,少一缕光太暗,
Had half impair'd the nameless graceWhich waves in every raven tress, Or softly lightens o'er her face;
就会损害这难言的美这风韵在她的每一缕发丝间涌动,在她的脸上温柔地闪光;
Where thoughts serenely sweet express How pure, how dear their dwelling-place.
在那脸庞,恬静的思绪流露在圣洁和甜美的脸上。
And on that cheek, and o'er that brow, So soft, so calm, yet eloquent,
她的面颊和额际,温柔,娴静,楚楚动人,
The smiles that win, the tints that glow, But tell of days in goodness spent,
迷人的笑容,照人的光彩,脉脉温情伴送着芳年,
A mind at peace with all below, A heart whose love is innocent!
恬静的,涵容一切的胸怀,蕴蓄着纯真爱情的心田!