On this dish
在这个盘子上
the story is presented as an allegory of feminine chastity
这个故事被认为是女性贞洁的体现
a virtue promoted in association with betrothal and marriage
这种贞洁是订亲和结婚中所提倡的
A late 15th century Florentine
大英博物馆中所陈列的
engraving in the British Museum
一幅15世纪末期的佛罗伦萨版画
strengthens the link of the unicorn theme with marriage
加强了独角兽主题和婚姻的联系
It shows a young woman
其中描绘的是一位少妇
caressing a unicorn in her lap
抚摸着偎依在她腿上的独角兽
as he gazes up at her, enraptured
它以痴迷的眼神仰望着少妇
She holds in her other hand the collar and chain with
而少妇的另一只手则拿着它的颈链
which she's released him
少妇已经为其解锁 释放它了
She's flanked by two shields which have been left blank
少妇的两侧放着两只盾 已经留作空白
to hold the arms of families united by marriage
用来放置由联姻而来的家庭成员的臂章
Matthias and Beatrice were married in 1476
马蒂亚斯和比阿特丽斯于1476年结为夫妻
but it cannot be proven that the maiolica set
但这并不能证明这一组马爵利卡陶瓷
was made to commemorate that event
是用来纪念这个事件的
despite the suitability of the iconography for that purpose
尽管这个画面可能符合此目的
It is likely however to have been made
然而 这有可能是在马蒂亚斯
for the couple
于1490年逝世之前
before Matthias' death in 1490
为这对夫妇制作的
What we do know is that
但我们知道
his wife had a taste for maiolica of this sort
他的妻子确实很喜欢这种马爵利卡陶瓷
In 1486, for example
例如 1486年的时候
the Faroese ambassador advised Eleanora Dalagona
法罗群岛的大使建议
Duchess of Ferrara to send maiolica
费拉拉的公爵夫人爱莲诺拉·妲科娜
from Faenza to Beatrice
从佛罗伦萨进贡马爵利卡陶瓷给比阿特丽斯
"For she would rejoice in them
因为她看到瓷器
more than if they were made of silver"
会比拥有银器还要欣喜
maiolica of this kind was perceived to
这种马爵利卡陶瓷
have the high aesthetic value
被认为在统治精英中
amongst the ruling elites
拥有极高的审美价值
This impressive bowl in the British Museum
收藏于大英博物馆中的这只精美的瓷碗
can be shown to be closely connected with a dynastic marriage
能够证明它是和宗室婚姻紧密相联的
It was made in the Tuscan town of Montelupo
它大约是在1513到1521年间
between 1513 and 1521
出产于蒙特洛普的托斯卡纳小镇
We can date it from the arms and devices of
我们可以通过美第奇教皇里奥十世的
the Medici Pope, Leo X
臂章和配件推算出这个时间
who ruled during that period
他在那个时期担任教皇 位高权重
Inside the bowl are the Medici arms
在这只瓷碗的内侧描绘的是美第奇的臂章
with the lion motif at the top
顶部还有代表里奥的
referring to Leo, as well as the tiara and the cross keys
狮子图案 三重冠以及十字交叉钥匙
The association with Leo is strengthened by appearance of
里奥的这种联想通过绘在内侧的
four of his personal devices of
称作INFREZE的其四个个人图案
INFREZE painted on the inside
而被强化了
The bowl combines these devices with Leo's arms
这只碗将这些图案和里奥的臂章进行了结合
in a way that suggests that it was likely
这种结合方式说明它有可能是
to be a personal commission
一个私人委托制造的物品
The decoration of the outside incorporates the Medici arms
碗的外侧装饰中三次提及美第奇的臂章
three more times, supported by Puti
他的臂章由侍从提着
who bear flaming torches
这些侍从还手持熊熊燃烧的火炬
the emblem of Hymen, the ancient Roman god of marriage
还有古罗马主宰姻缘之神许门的徽章
The theme of marriage is born out by the fact that
这种婚恋主题是这样体现出来的:
the Medici arms alternate with
美第奇臂章和古罗马
those of the three principal Roman and Florentine
和佛罗伦萨的三大家族的臂章交错放置
families with which the Medici allied themselves
通过这种方式 美第奇与其结为联盟
The salviati arms seen in the detail on the right
在右边可以看到萨尔维迪亚的臂章细节
recall the marriage of Leo's niece
这让人联想到里奥的侄女
Maria Salviati Giovanni Giovanni dalle Bande Nere
玛利亚·萨莉亚提托·乔瓦尼·派朵娜拉
in 1516
于1516年举行的婚礼
Their son was to rule Florence as Cosimo I de' Medici
他们的儿子 科西莫·德·美第奇
from 1537
从1537年开始统治佛罗伦萨
It was through this marriage that
通过这次联姻
the two branches of the Medici were finally reunited
美第奇的两个家族分支重新团结在了一起
The marriage carried special significance
这次联姻对美第奇家族财富的复苏
in the revival of Medici family fortunes
具有重大的意义
and the iconography of the bowl makes it clear
而这只碗的图像清晰地说明了
in situating the marriage
这场编织在罗马和佛罗伦萨的
within the Medici power network
美第奇权力网中的
in Rome and in Florence
联姻的关系
This beautiful dish in the Leman collection also documents
勒曼收藏系列中的这只精美的盘子
a marriage within the Papal network
也记载了教皇权利网内的一次联姻