手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之娱乐篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):影片纪录加纳民主进程(4)

来源:网易 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

And I realized it had to come from the people.

我意识到和平必然来自人民。
After all, they decide,and they did.
毕竟是他们的抉择,而他们这样做了。
So the sounds that were before distorted and loud,were suddenly a melody.
于是之前嘈杂混乱的声音,变成和谐的乐章。
The sounds of the voices were harmonious.
人民和谐地表达想法。
So it could happen.
这是可能的。

A democracy could be upheld peacefully.

民主可以以和平手段来实现。
It could be, by the will of the masses who were now urgently pressing with all their heart and all their will for peace.
它可以通过人民的意愿实现他们正为之急切地努力着并全心全意地努力着来实现和平的。
Now here's an interesting comparison.
现在有个有趣的对比。
We in the West,we preach the values,the golden light of democracy,that we are the shining example of how it's done.
在西方,我们宣扬,民主的力量,我们是其完美模范。
But when it comes down to it,Ghana found itself in the same place in which the U.S. election stalled in the 2000 presidential elections Bush versus Gore.
但实际上,当加纳处在和2000年美国大选的相同处境时,布什对戈尔那样的处境时。
But instead of the unwillingness of the candidates to allow the system to proceed and the people to decide,Ghana honored democracy and its people.
候选人没有表现出任何不情愿去让体制和人民做抉择,加纳尊重了民主和它的人民。
It didn't leave it up to the Supreme Court to decide;the people did.
它没有把选举带到最高法庭上;而是让人民决定。
Now the second round of voting did not bring forth a clear winner either.
然而第二轮选举也没有诞生获选者。
I mean, it was so incredibly close.
我说,票数非常接近。
The electoral commissioner declared,with the consent of the parties,to run an unprecedented second re-run.
选举委员会,在各党派的同意下决定,进行前所未有的第二轮复选。
So the people went back to the polls to determine their own president,not the legal system.
人们回到选举站去决定谁做他们的总统,而不是让司法系统来做。
And guess what, it worked.
结果如何?成功了。
The defeated candidate gave up power and made way for Ghana to move into a new democratic cycle.
失败的候选人放弃职权加纳踏入新的民主进程。
I mean, at the absolute time for the absolute need of democracy,they did not abuse their power.
在民主需要的时候,他们没有滥用职权。
The belief in true democracy and in the people runs deep,proving that the African is capable of governing himself.
人们深深坚信真正的民主,这证明了非洲人民有能力自治。
Now the uphill battle for Ghana and for Africa is not over,but I have proof that the other side of democracy exists,and that we must not take it for granted.
现在加纳和非洲艰难的(民主)斗争还没有结束,但我有证据,民主的另一面是存在的,我们不应该视而不见。
Now I have learned that my place is not just in the West or in Africa,and I'm still searching for my identity,but I saw Ghana create democracy better.
现在我意识到我的定位不仅是在西方或是非洲,我仍在寻找我的定位,但我目睹加纳开创了更好的民主。
Ghana taught me to look at people differently and to look at myself differently.
加纳告诉了我用不一样的视角看人看自己。
And yes,we Africans can.
是的我们非洲人能行
Thank you.
谢谢。

重点单词   查看全部解释    
unwillingness [ʌn'wiliŋnis]

想一想再看

n. 不愿意;不情愿

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
distorted [dis'tɔ:tid]

想一想再看

adj. 歪曲的;受到曲解的 v. 扭曲(distort

 
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
voting ['vəutiŋ]

想一想再看

n. 投票 动词vote的现在分词形式

联想记忆
comparison [kəm'pærisn]

想一想再看

n. 比较

联想记忆
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,极度的

 
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
proceed [prə'si:d]

想一想再看

vi. 继续进行,开始,着手

联想记忆
melody ['melədi]

想一想再看

n. 旋律,曲子,美的音乐,曲调

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。