So we need to make damn sure that the programs that our kids are receiving are not only having a positive impact,
因此我们要确保我们的孩子们正在接受的项目不仅是对他们有积极影响的,
but having a lasting impact as well.
而且还要有持续的影响。
And the research shows that the best programs address six key areas:
研究表明最好的项目跟六个关键领域有关:
The first is the influence of family, friends and relationships.
首先是家人和亲朋好友的影响。
The second is media and celebrity culture,
其次是媒体和名人文化,
then how to handle teasing and bullying,
然后是如何处理调侃和欺凌,
the way we compete and compare with one another based on looks,
同其他人基于长相的竞争和比较的方式,
talking about appearance a some people call this body talk or fat talk a and finally, the foundations of respecting and looking after yourself.
对相貌的讨论—有些人称之为身材谈话或肥胖谈话—最后一点,是你尊重和看待自己的基础。
These six things are crucial starting points for anyone serious about delivering body-confidence education that works.
这六件事对于那些真正想要实现有效的身体信心教育的人来说是至关重要的起点。
An education is critical,
教育是很重要的,
but tackling this problem is going to require each and everyone of us to step up and be better role models for the women and girls in our own lives.
但是解决这个问题需要我们所有人提升自己并且成为我们生活中的妇女和女孩们更好的榜样。
Challenging the status quo of how women are seen and talked about in our own circles.
挑战我们在圈子中如何看待和谈论女性的现状。
It is not okay that we judge the contribution of our politicians by their haircuts or the size of their breasts,
我们不能仅凭政治家的发型和胸围去判断她的贡献大小,
or to infer that the determination or the success of an Olympian is down to her not being a looker.
或者因为长相不佳而推断一个奥运会运动员不会成功。
We need to start judging people by what they do,
我们需要根据人们的所做所为去评判一个人,
not what they look like.
而不是他们的长相。
We can all start by taking responsibility for the types of pictures and comments that we post on our own social networks.
我们可以从对我们发布在社交网络上的图片和评论担起责任开始做起。
We can compliment people based on their effort and their actions and not on their appearance.
我们可以基于人们的努力和行动去赞美他们而不是他们的相貌。