手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 牛津大学《犯罪小说》 > 正文

犯罪小说(视频+MP3+中英字幕) 第6期:寻凶和死尸(6)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

And there is another variant grossing recent book

最近还有一本与此相关的多版本畅销书
in connection with this that I recommend as well.
也是我想推荐的
It's about the case in 2008.
它写的是2008年的一个案子

威彻尔先生的猜疑

It's by Kate Summerscale,

作者是凯特·萨默斯凯尔
and it's called The Suspicions of Mr. Whicher.
书名是,威彻尔先生的猜疑
The Suspicions of Mr. Whicher.
威彻尔先生的猜疑
And what it does is to describe the investigation conducted by
小说讲述了一个真实事件
a real life policeman inspector Whicher into a horrible crime.
侦探威彻尔对一桩恐怖凶杀案展开调查
that very much seizes the attention of the public imagination in 1860s.
展现事件在19世纪60年代引发的公众联想
It's a crime that is often referred to as the
本案件通常被称作
Constance Kent murder case.
康斯坦斯肯特凶杀案
Basically it was a crime in which the body of a child was discovered
案件大体是说一个小男孩被残忍地杀害在
horribly killed and a very wealthy establishment,
一个富有,但同时很偏僻的
rather isolated house.
寓所里
It was a real life incident, and how to say,
这是一个真实事件,怎么说呢
it created a huge amount of interest in the public at the time.
当时引起了公众极大的兴趣
So real life incident that it's like an anticipation of
真实事件会让人们联想到
all the kind of country house mysteries
发生在乡村小屋的各种神秘事件
and isolated house murdered cases that we seem become used to.
和我们习以为常的偏僻寓所凶杀案
So the emergence of the policeman was important
作为犯罪小说的形成的第一步
as a first step tools crime fiction.
警察的出现是很重要的
And in fact the first policeman,
事实上,第一位警察
first important policeman,
第一位重要的警察
really to play a detective like role
第一位在维多利亚时期的小说中
in any significant way in Victorian fiction
扮演重要侦探角色的警察
is Inspector Bucket in Charles Dickens' novel Bleak House,
是查尔斯·狄更斯所写的,荒凉山庄,中的巴克特探长
which is 1852 to 1853.
这本小说写于1852到1853年间
He was based on a real life policeman not Inspector Whicher
他现实中有原型,但并不是威彻尔探长
a man called Inspector Field who Dickens knew and admired.
而是狄更斯认识并尊重的弗里德探长
and in Bleak House Inspector Bucket solves a murder mystery.
在荒凉山庄中,巴克特探长解开一个谋杀之谜
He discovers who killed the respectable lawyer Mr.Tulkinghorn
他发现了杀害可敬的图金霍恩律师的凶手
and he tracks down the killer.
并追捕到了凶手
And not for the last time in British Crime Fiction,
之后的情节并非最后一次出现在英国侦探小说中
the killer turns out to be an overexcitable foreigner,
凶手被查明是一位兴奋过度的外国人
passionately deranged French maid.
一位激动时神经错乱的法国女仆

重点单词   查看全部解释    
isolated ['aisəleitid]

想一想再看

adj. 分离的,孤立的

 
emergence [i'mə:dʒəns]

想一想再看

n. 出现,浮现,露出

联想记忆
bucket ['bʌkit]

想一想再看

n. 水桶
vt. 装在桶里
vi.

 
mystery ['mistəri]

想一想再看

n. 神秘,秘密,奥秘,神秘的人或事物

 
detective [di'tektiv]

想一想再看

adj. 侦探的
n. 侦探

联想记忆
tracks

想一想再看

n. 轨道(track的复数);磁道;轮胎

 
establishment [is'tæbliʃmənt]

想一想再看

n. 确立,制定,设施,机构,权威

联想记忆
fiction ['fikʃən]

想一想再看

n. 虚构,杜撰,小说

联想记忆
respectable [ri'spektəbl]

想一想再看

n. 品格高尚的人
adj. 值得尊重的,人格

联想记忆
bleak [bli:k]

想一想再看

adj. 萧瑟的,严寒的,阴郁的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。