Welcome to LIT180 Knights and Maidens
欢迎来到LIT180课堂,骑士和少女
This is under Hero and Quest, and I hope you're clear
这是关于英雄和追求的文学,我希望你们清楚
on what we're about
我们将要学习怎样的知识
We're gonna be looking at Arthurian material
我们将会阅读亚瑟王的材料
And we're gonna be looking at some of it, first,
我们将会先看一部分
with a fairly modern English rendition to give us an overview
现代英语的译文来有一个大概的了解
And then we're also going to go back
然后我们就会倒回去
and read some of the original materials
阅读一部分由克里蒂安写下的原始材料
by Chretien de Troyes who was really the first one
他是真正的第一个
who systematically wrote this stuff down as romances,
系统地把这个故事写成一个浪漫史诗的人
and then we're in the l-late 1100s
之后,我们会回到12世纪末期
And then we're also gonna go over to one of the German people and read
我们将会研究当时的一位德国人,戈特弗里德
Tristan by Gottfried von Strassburg
并阅读他的作品
There's additional book that I thought about reading,
还有另外一本我觉得值得一读的书
and if you're really interested, we're gonna conclude the course
如果你们真的感兴趣的话,我们将会以谈论圣杯文学
by talking about Grail literature -- a term you find being used a lot in
来结束本课,圣杯文学是出版界很常用的术语
publications, say, people talk about the Holy Grail,
当人们提到圣杯的时候
and the way we tend to use that is you know the perfect, the ideal
我们常常把它当作,完美,理想的象征
So for example, if you're talking about the motor motor industry, the car
举例而言,当你谈起汽车工业的时候
industry, their Holy Grail would be some car
它的圣杯就是一些
that accelerated from 0 to 103 2 seconds, got 193 miles of gallon, and would
可以从0到103 2秒加速,每加仑跑193英里
save 100mile/hr for an impact
能跑到每小时100英里的车
That to produce that for a thousand dollars,
如果能用1000美元把它制造出来
that would be their Holy Grail
那么这就是汽车工业里的圣杯
So what you try to get what what you see as the ideal
所以你努力想得到的东西就是你认为理想的
If we look at the syllabus, it's probably your best departure point for talking
现在我们来看一下大纲
about things in general
这或许是学习本节内容最好的出发点
I'm Dr George
我是乔治博士
If you look for me in this maze that we call Kreg Hall, I'm in 378
如果你们想在迷宫一般的克雷格宿舍找到我,我在378房间
Have been for a long time, will be probably for a long time
我在那儿住了很久了,并且还将继续住很久
which is on the pretty end of the building
房间就在宿舍楼较靠后的位置
where you look out the trees,
透过那些树
right next to the Modern Language office
就在现代语言办公室的旁边
My off my number on campus is 8365176
我的办公电话是8365176
Last year, well, I don't suppose you use terms like that
去年,呃 你们不会提到这个
We added a prefix; it's 65176
我们增加了一个号码前缀,是65176
You know, if you're on campus
如果你在校园,你就知道这个
I'm on the university's Audex system -- the answering system -- and when I
我在学校奥德克斯的答复系统里
answer, I've tried to change my my voice several times because it sounds like
每次我接电话的时候,我都试着改变自己的声音
I've been I I
因为听上去就好像我,呃
People ask me about once a month,
几乎每个月都会有人问我
"Did anybody ever tell you, you look like James Taylor,"
"有没有人告诉过你,你长得像詹姆斯泰勒"
and my response is always,
我的回答总是
"Do you mean I look like I did drugs for 30 years"
"你是想说我看上去就像是吸毒了30年的人吗"
And yet when you hear me on the answering machine,
但是当你从答复机里听到我的声音的时候
it sounds like I did
你会觉得听上去我的确像吸了毒
I'm always amazed that if I call leave a message
我总是很惊奇每次我用手机留言
from my cellphone Larry George and I go "Oh my God "
拉里乔治,然后我就"天啊"
And so I go back, and I try it again light and bright,
所以我重新录答复机,我说得非常清晰
"Larry George," and it's, and then I listen to my voice
"拉里乔治" 然后我听自己的声音
it still comes about "Larry George "
它听上去还是"拉里乔治"