Inside Foxconn: Exclusive look at how an iPad is made
富士康内幕:独家检视iPad制造过程
It's seven in the morning at the gates of Foxconn's Long-Hua factory campus in the southern Chinese city of Shenzhen. Nearly a quarter million people work at this factory. The average age around is from eighteen to twenty-five years old. Ninety-nine percent of them are migrant workers. They traveled across China to earn money to send back home. Outside the iPad production line, the supervisor gives the workers their daily assembling line assignment.
现在是早上七点,在南中国深圳市的富士康龙华厂区大门口。有将近二十五万人在这工厂工作。这里的平均年纪是十八到二十五岁。他们有百分之九十九是外地来的打工仔。他们长途跋涉穿过中国去赚钱寄回家。在iPad的生产线外面,主管给工人们他们每日的组装线工作。
The first part of the assembling line is this floor where workers assemble the iPads' motherboard. Foxconn recently introduced machines to do part of the work on this line. Here a machine attaches a tiny buckle to the motherboard. If anything goes wrong with this particular iPad, Apple uses this buckle to trace the machine back to this line on this date.
组装线上第一部分是这一楼,工人们在此组装iPad的主机板。富士康最近引进了机器去做这条线上部分的工作。这里的一台机器把一个小扣子装上主机板。如果这台特定的iPad发生问题,苹果用这颗扣子去回头追踪这台机器直到这个日期的这条组装线。
Later on in the assembling line the motherboard and other components are installed inside the iPad housing. Each step in the line adds a new component. Some steps just take seconds to complete. Like this step where machine is used to press the iPad battery into the housing. Workers usually rotate their jobs every few days. Workers on this line start out making around fourteen dollars a day. After a couple of years, their salary doubles.
之后在组装线上主机板和其他的元件被安装入iPad的外壳里。组装线上每一步骤都加装上一个新元件。某些制程只需要花几秒钟就可完成。像是这道制程,用机器把iPad电池压入机壳。工人们通常每过几天就轮换他们的工作内容。刚开始时,这些线上的工人们一天赚大约十四美金。几年之后,他们的薪水会加倍。
After workers install the LED touchscreen display, the iPad is nearly complete. But first, the iPad takes a ride on a machine that tests its gyroscope, which is used when playing video games. A few more screen tests, and the iPad is boxed up and sent to the addresses throughout the developed world.
在工人装上LED触控荧幕之后,iPad几乎完成了。但是首先,iPad要放在一台机器上,测试它的陀螺仪,它是用来打电动的。再加上一些荧幕测试,iPad就被装箱寄到先进世界各地的客户家去。
The work is tedious and boring, but each day hundreds of people line up outside of the factory to apply for jobs here. On this day, five hundred applicants, many of them tired from traveling days from their home villages arrive with the hopes of working here. The supply is continuous. One reason is that compared to other Chinese factories, Foxconn is considered by workers to be one of the best.
这工作是很冗长而使人厌烦的,但是每天有数百人在工厂外排队申请工作。这天,有五百个申请人,其中很多人怀着在这里工作的希望,千辛万苦的从老家村庄长途跋涉数天而来。劳工供应是持续不断的。其中一个原因是,跟其他中国工厂相比,工人们认为富士康是最棒的工厂之一。
The company has invested millions into amenities like athletic fields for its workers. And unlike many factories in China, it pays its workers on time. Still more workers these days are leaving Shenzhen, return home to work. Foxconn has picked up on this trend. It's located its newest factories in China's interior to be closer to where much of China's labor supply comes from.
公司投资了数百万美金到福利设施上,像是员工运动场。而且不像很多中国的工厂,它准时付工钱给工人。最近仍然有更多工人离开深圳,回到家乡工作。富士康发现了这趋势。它把它最新的工厂设在中国内陆,那里更接近大部分中国劳工的供给来源。