听力文本如下:
我:嘿,王牌特工终于上映了,走咱们瞧瞧去!
Wen: Hey,《Kingsman: The Secret Service》is finally out. Let’s go check it out!
同事:是啊,我也期待已久,街头混混变超强特工,这故事太吸引人了,不过我可不打算去电影院买票看。
Colleague: Sure. I’ve also been waiting for a long time. A gang member from the streets became a secret service member. It sounds like such an interesting story. But I don’t plan on going to the movie theaters to pay for a ticket.
我:这电影刚上映呢!不买票那你打算怎么看呢?哦,我知道了难道你想从网上免费下载下来看?
Wen: The movie just came out. How are you planning on watching the movie if you’re not gonna buy a ticket? Oh, I see. You wanna download the movie from the Internet and watch it for free?
同事:没错,等电影下线不久就可以下载了,干嘛花钱去看电影,我从来都是如此。而且我不认为看电影非得去电影院,在家看也挺好!
Colleague: That’s right, Why do I have to spend money on it since I can download it after it's been out for a while? That's what I always do. Plus I don't think we have to go to the cinema to watch a movie, because watching it at home is just as good.
我:好吧,关于这一点我有不同看法。这么跟你说吧,首先,这是一部非常好的电影,有经典爆米花电影的一切要素:英伦绅士大战美国嘻哈恶棍,各种各样的特工装备,美英口音大战,屌丝逆袭的剧情,最后时刻的嘴炮对决等等等等,单单科林·费斯精彩的表演就值回票价。
Wen: Well, I see things differently. Let me put it this way, firstly, the 《Kingsman: The Secret Service》is awesome, it’s got everything that a classic popcorn flick should have: English gentleman VS American hip-hop thugs, it has all kinds of spy gear, and you can enjoy British accents VS American accents, a typical counter-attack plot, and there’s a dual at the end. Just Colin Firth’s wonderful performance alone is worth every penny of your ticket.
同事:这个我承认。
Colleague: I admit that.
我:其次,电影院拥有更好的声光效果,那种临场感是在电脑和电视不能比拟的,况且和朋友、家人一起去影院还可以交流感情,一起哭一起笑,使得关系更加融洽。
Wen: Secondly, movie theaters have better sound and light effects, and much better Ambience which you can't get when you watch it at home. Besides watching movies with your family or friends gives you an opportunity to share your feelings. You can laugh and cry together, it helps improve family relationships.
同事:这个我倒是没想到。
Colleague: I never thought about that.
我:最重要的一点就是,网上下载影片是不道德的,这在国外是违法的,甚至要罚款或者判刑。国外对于版权的保护非常重视,花钱去影院或者买DVD是人们自然而言的行为,不然谁还有动力去拍好的电影呢?
Wen: Last but not least, downloading movies from the internet is immoral. It’s illegal in other countries. sometimes you will get fined or have to pay a penalty, and you can even be sentenced to jail if you get caught. The Western countries attached great importance to Copyright protection. People going to the cinema and buying DVDs has become routine. Otherwise, who’s gonna make movies?
同事:难道是因为保护电影业的原因,最近我们国家也对影视剧的版权保护开始立法,去年好多影视剧网站都因此被关掉了?
Colleague: So in order to protect the film industry, the Chinese government had come up with copyright legislation and shut down a lot of film and TV show download sites last year?
我:正是如此。所以如果你想看电影,最好买票去看,想听音乐,也最好花钱购买正版CD,这不仅是合法行为,也是对电影、音乐工作者的尊重,他们的劳动理应得到尊重。
Wen: That's right. So if you wanna watch a movie, go to the cinema. If you want to listen to music, buy a CD with copyright, not only because it's legal, but also it’s a way for you to show your respect to the people who work in the film and music industries , they are supposed to be paid for what they produce.
同事:的确是这样,我也想通了,突然觉得自己好像做贼心虚,我再也不看盗版电影了,咱们一起去电影院吧。
Colleague: I can’t agree with you more. Now I get it . I feel like a thief and stole a movie from them. I won't watch those downloadable movies any more. You win, let’s hit the cinema !
我:走着!
ME: Let's roll!
New words for dialogue:
Let me put it this way=我这么跟你跟你说吧
Last but not least =最后但并非最不重要的
(Sth) is just as good= (某事也)挺好
Popcorn flick = 爆米花电影
I can’t agree with you more=完全同意