现代史怀哲:Hawa Abdi医生
My mother was dreaming that I would be a great person. She became pregnant with her seventh child when I was eleven years old. As her stomach swelled, she felt weakness and pain, but she said, "No problem, Hawa. Everything will be okay. Whether it comes to us through violence, disease or even childbirth, that is not the end of our story. You have to get up and help someone who needs you." I became a doctor because I wanted to save others from feeling the pain after my mother died.
那时我的母亲梦想我会变成一位很伟大的人。她在我十一岁时怀上她的第七个小孩。随着她的肚子越来越大,她感到虚弱而且痛苦,但她说:“没问题的,Hawa。一切都会好转的。不论它(死亡)是透过暴力、疾病或甚至分娩迎向我们,那都不是我们故事的结局。你必须要坚强起来并帮助那些需要你的人。”我成为一位医生,因为在我母亲过世后我想要拯救其他人免于病痛。
The Somalia I grew up in was so much different than today. Mogadishu was the best place in all Africa. In the rural area, children had fresh milk, fresh meat, fresh air. Life was very beautiful, very simple and very peaceful.
我成长过程中的索马里和今天大不相同。Mogadishu(索马里第一大城)曾是整个非洲最棒的地方。在乡村地区,孩子们有新鲜牛奶、新鲜的肉、新鲜空气。生活非常美好、非常简单也非常平静。
It started to go bad in 1988. When the government collapsed, more and more people came to us to escape the fighting. The Somali people have tradition of hospitality. When a traveler comes to you, you have to give him the best of what you have. It seems only natural that the problems we could solve, like giving someone a place to stay and the feeling of safety should be solved.
一切从1988年开始恶化。当政府崩解后,越来越多的人来找我们以逃离斗争。索马里人有好客的传统。当旅人投靠你,你必须要给他你拥有的最好的东西。我们可以解决的问题应该要被解决,像是提供某人住宿的地方以及安全感,这似乎就是自然而然的。
When space became full, families began to sleep under the trees. After more than twenty years, it became ninety thousand people. These people have become my family. Here we are all Somali. If you won't identity with your ground, you cannot stay.
当空间人满为患时,家家户户开始睡在树下。在二十多年后,变成了九万人。这些人变成我的家人。在这里我们全都是索马里人。如果你不认同你的土地,你就不能留下来。
In time, my children become doctors, and now, we work together. Each crisis we face gives way to the next as a new group takes control of our area. Sometimes these children, with their guns, they told me, "You are an old woman. You cannot be in charge." I said, "And you are a strong young man, what have you done for these people?"
最后,我的孩子们都成了医师,而现在,我们一同工作。当一个新的组织控制我们这地区时,我们所面对的每个危机都会被下一次的危机取代。有时候这些孩子,拿着他们的枪,他们告诉我:“你是个老女人。你不能掌权。”我说:“而你是个强壮的年轻人,你为这些人们做过些什么?”
Whether for fighting or the famine, we have lost as many as fifty people per day. But we get up. We go on. And we help someone who needs us.
不论是斗争或是饥荒,我们每天失去多达五十人。但我们振作起来。我们走下去。我们帮助某些需要我们的人。
Today our one-room clinic is a four hundred beds' hospital. I live for the hope that peace will come; that my children and my grandchildren will someday know the Somalia I loved. Until that time, they can build on what I have started.
今天我们那只有一间房的诊所成了有四百张床的医院。我活着是抱持着和平终会到来的希望;我的孩子和我的孙子们终有一天会了解我深爱的索马里。到那时之前,他们可以在我着手建立的成果上发展。
I'm Dr. Hawa Abdi. This is my Vital Voice. Now, raise yours.
我是Hawa Abdi医生。这是我的Vital Voice。现在,发起你的(言论)吧。