Since HeForShe launched in New York last September, I think it would be fair to say that my colleagues and I have been stunned by the response.
自从九月份在纽约发起“HeForShe”运动以来,我觉得,说句实话,我和我同事被大家的回应震惊了。
The HeForShe conference was watched over 11 million times, sparking 1.2 billion social media conversations, culminating in the #HeForShe hashtag becoming so popular that Twitter painted it on the walls of its headquarters.
“HeForShe”会议视频浏览量超过了1100万次,在社交网络上激起了12亿次讨论。#HeForShe 成为推特上的特别热门话题,以至于推特将其漆在总部的墙上。
And men from almost every country in the world signed up to our commitment.
几乎世界上所有国家的男性同胞都在我们的承诺下签名。
Everyone, from Desmond Tutu to Prince Harry to Hillary Clinton to Yoko Ono have issued their support or contacted us since September 20th.
每一个人,从德斯蒙德·图图到哈利王子,从希拉里·克林顿到小野洋子,都在9月20日后对我们表示支持,或者和我们取得了联系。
Everything from marathons being run, merchandise being created, 15-year-old boys writing to national newspapers deploring female discrimination, young girls collecting hundreds of signatures – it's all happened in the last four months.
每一件事,举办马拉松比赛,设计周边产品,一个15岁的男孩给国家级报纸写信谴责对女性的歧视,女孩们收集了成百上千的签名——上述一切均发生在近四个月内。
I couldn't have dreamed it, but it's happened. Thank you so much.
在过去,这些事我想都不敢想。但是它们竟然实现了。非常感谢大家。
Thank you so much for watching and thank you so much for your support.
非常感谢大家能收看之前的演讲,非常感谢大家支持我们的工作。
So what is IMPACT 10x10x10?
那么,什么是“IMPACT 10x10x10”呢?
It's about engaging governments, businesses, and universities and having them make concrete commitments to gender equality.
这个活动是要政府,商业机构以及大学都参与进来,要它们对性别平等做出实质性贡献。
But I want to hear from the human beings that are behind these organizations.
但是我想听到这些组织背后那些个人们的声音。
I spoke about some of my story in September; what are your stories?
在九月份的时候,我讲诉了自己的一些故事;你们有哪些故事呢?
Girls, who have been your mentors?
女孩们,你们的导师是谁?
Parents, did you make sure you treated your children equally?
家长们,你们能否保证公平地对待自己的每一个孩子?
If so, how have you done it?
如果是,你们是怎样做到的呢?
Husbands, have you been supporting your female partner privately so she can fulfill her dreams too?
为人夫者,你们是否默默地支持过自己的女性伴侣,让她们也能实现自己的梦想?
Young men, have you spoken up in a conversation when a woman was casually degraded or dismissed?
小伙子们,在女性被随意贬低或忽视的谈话中,你们是否挺身而出了?
How did this affect you? How did this affect the woman you stepped up for?
这对你有怎样的影响?这对你为其挺身而出的女性又有怎样的影响?
Business men, have you mentored, supported, or engaged women in leadership positions?
企业家们,你们是否引导过、支持过女性?是否让女性参与到领导岗位的工作?
Writers, have you challenged the language and imagery used to portray women in the media?
作家们,你们是否质疑过媒体在描述女性时所使用的语言和比喻?
CEOs: Have you implemented the women's empowerment principles in your own company?
CEO们,你们是否在自己公司贯彻实施了女性赋权基本方针?
What change have you seen? Are you someone that has been persuading men to become He for Shes and collecting their signatures for our website?
在这些过程中,你们看到了哪些变化?你是不是说服男人们成为HeforShe,为我们的网站收集他们的签名?