The problem with the escort services are, one, how do we prove that these guys know that this is going on, because they'll tell them, oh, you're not allowed to have sex.
伴游公司的问题是,第一,你如何证明这些人知道内情,因为他们会跟小姐交待不得从事性交易。
And they will hide behind their little flyers and their waivers and the fact that they're a, you know, that they have a general business license in the city.
他们会躲在小传单和弃权书背后,而且事实就是,他们拥有赌城的普通商业执照。
But they know what's going on. They all know. Not just in Vegas but you name the city, they know.
但他们知道内情,他们都知道。不只是赌城,随便哪个城市都一样,他们很清楚。
In major cities throughout the United States, escort agencies and law enforcement play a cat and mouse game.
在全美各大城市,伴游公司和执法单位在玩猫抓老鼠的游戏。
Today we announce a 144-count indictment against members and associates of High Class NY.
今天我们正式以144项罪名起诉“高级纽约”的成员和会员。
In New York, an alleged high-end prostitution ring is busted.
纽约警方破获了一个所谓高级卖淫集团。
Authorities believe High Class NY made over seven million dollars in three years providing escorts to Wall Street bankers.
警方相信“高级纽约”三年里为华尔街银行家提供伴游女郎服务,赚了七百多万美元。
Some clients spend more than 10,000 dollars in a single night.
有的客户一晚就花了一万多美元。
The owners and the prostitutes all face charges that could land them in jail.
老板和妓女面临的指控可能让他们锒铛入狱。
But the clients? So far they have gotten off clean.
但嫖客呢?目前都被无罪释放。
The way that it's being done now where you go after the person running the agency -somebody else will pop up and start an agency.
现在的情况是你起诉伴一个游公司经营者,会有其他人出来开办另一个伴游公司。
Girls still work independently. It doesn't address the problem at all.
伴游女郎照样独立作业。这样根本就没有解决任何问题。
Girls won't work if there are no clientele. So, you have to address the demand.
没有客人,妓女自然没有工作。所以必须处理需求的问题。
I want you to look at me. Not like that, you nasty.
我要你看着我。不是那样,你这个人渣。
Fifty-three years old. Twenty-seven years with HIV.
五十三岁。爱滋病带原27年。
They are going to see your picture; they're going to see your name...
他们会看到你的照片和你的名字。