手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 美国妓女护航者 > 正文

美国妓女护航者(MP3+中英字幕) 第1期

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

美国妓女护航者

It's an illegal workforce. That's an Internet connection and a phone call away.

这是非法劳工。只要上网或打通电话即可。
I don't have sex for money; I spend time with men for money. You nailed it. The sex is always free.
我不卖淫;我是靠陪伴男人赚钱。好极了。上床都是免费的。
The world's oldest profession has moved online and indoors.
世界最古老的行业转往线上和室内。
It's all about the glamour and making money.
这一行光鲜亮丽,财源滚滚。
It starts with two hours for 1,000, three hours for 1,300.
起先两个钟$1000,三个钟$1300。
I'm Mariana Van Zeller and we're going behind the supply and demand of the escort industry.
我是玛丽安娜塞勒,我们将探索伴游业供需的幕后真相。
And what kind of work am I suppose to do? Is sex involved in all?
我该做些什么?要不要和客人上床?
Many are caught in an abusive underworld...
很多人在罪恶世界饱受凌虐...
He almost killed me. He made me think I was going to die.
他差点要了我的命。我以为我死定了。
While others fight for the freedom to simply work.
也有人努力争取工作自由。
Police officers, please don't arrest sex workers!
警官,请不要逮捕性工作者!
This is the American escort industry.
这是美国的伴游业。
The reality is whether you suck bleep in the plaza or suck bleep in the bowery, you're still suckin'!
事实上,不管你是在商业中心卖淫还是在街区站街,你都是在拉客!
The Las Vegas airport.
拉斯维加斯机场。
This is Sarah.
这是莎拉。
She's flown from across the country to meet a new client...a man who booked her on the Internet.
她从美国东岸飞来见一位新客户...一个上网预定她的男人。
My specialty is what they call GFE, girlfriend experience...
我擅长所谓的GFE,女友经验...
I am your girlfriend, I am your lover I'm your girlfriend, I am really, really good at it.
我当你的女朋友,当你的情人和女朋友,这是我的强项。
Sarah won't show us her face because some of what she does is illegal.
莎拉不让我们拍她的脸因为她的工作有违法成分。
She works as an escort, part of a booming underground workforce.
她的工作是伴游女郎,是一种蓬勃发展的地下劳工。
We've come here to learn how the escort industry operates.
我们来这里了解伴游业如何营运。
Four hours, 2,400...
四个钟$2400...
Sarah got divorced and needed money. And this would be me... So she joined the sex industry.
莎拉刚离婚,急需用钱。应该就是我了...... 于是她投入性产业。
Starts at two hours for 1,000, three hours for 1,300.
起先两个钟$1000 三个钟$1300。
Like many women, she turned to the Internet.
和许多女性一样,她从网络下手。
Twelve hours for 3,000 or 12 hours plus breakfast in bed 3,500.
12个钟$3000,或加床上早餐$3500。
She works independently. No agencies, no pimps, just a laptop and a cell phone.
她独立作业。没有经济公司,没有皮条客,只有一台笔记本电脑和一部手机。
Sarah is her name. She offers all sorts of different consultations as she calls it.
莎拉就是她的名字。她提供各种所谓的咨询。
You can spend a full day with her for $6,000...or you can go for something simpler, which is four hours dining and dessert for 1600.
你可以花六千块包下她一整天...也可以简单一点四小时的晚餐加甜点陪同是一千六百元。
The Internet. The backbone of the 21st century sex industry.
网络,二十一世纪性产业的支柱。

重点单词   查看全部解释    
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
arrest [ə'rest]

想一想再看

vt. 逮捕,拘留
n. 逮捕,拘留

联想记忆
cell [sel]

想一想再看

n. 细胞,电池,小组,小房间,单人牢房,(蜂房的)巢室

 
illegal [i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。