手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时差N小时 > 正文

时差N小时:海洋死区

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Well, as if we needed one more reason to get our environmental act together, arecent U.N. report warns that the number and size of dead zones in the ocean isincreasing.

如果我们需要一个理由一起进行环保行动,那么这个理由就是联合国最近的发布的一个报告警告说海洋死区的数量在不断增多,面积在不断增大。
Dead zones are regions of oxygen-deprived water, where nothing can live.
海洋死区是指海水中的氧气被消耗减少,以致没有东西能够生存。
They'recaused by an excess of nutrients-usually nitrogen-released into the water.
它们是由排入水中的过剩的营养物质引起的-这种物质常常是氮。

When sewage, farm fertilizers, and emissions from vehicles and factories get washedinto the ocean, you get what experts call a “nitrogen cascade”.

当污水,农田肥料,以及车辆和工厂的排放物被冲刷入海中时,就形成了专家所谓的“氮容器”。
Tiny free-floating organisms known as plankton feed on all that untreated nitrogen, and multiply to such an extent that they deplete the oxygen supply inthe water.
像浮游生物这些自由浮动的微小生物就是以未经处理的氮为食。它们繁殖到了如此的程度,以致于耗尽了水中供应的氧气。
While fish may be able to swim away and avoid suffocation, slower-moving and bottom-dwelling creatures like lobsters, clams, and oysters often can't.
尽管鱼可以游走避免窒息,但是那些缓慢移动和底栖的生物,列如:龙虾,蛤蚌,和牡蛎却不行。
Also, the ocean might be a large place, but right now there are 146known dead zones, some of which span tens of thousands of square miles.
或许海洋是一个广阔的地方,但是目前已知的海洋死区已有146个,其中一些跨度数万平方英里。
One ofthe worst is where the Mississippi River drains into the Gulf of Mexico, anddumps fertilizer runoff from the Midwest.
最严重的地方之一是密西西比河流入墨西哥湾的地方,这里倾倒着从中西部流失过来的肥料。
Oh,no.Is there anything we can do?
噢,不。有没有什么我们可以做的呢?
We can reduce nitrogen emissions from cars andfactories, and implement better sewage treatment.
我们可以减少汽车和工厂氮的排放量,并且实施更好的污水治理方法,
We can plant new forest andgrasslands to soak up extra nitrogen and keep it out of the water.
种植新的森林和草地来吸收多余的氮,并使氮远离水源。
And we candevelop alternative energy sources that aren't based on burning fossil fuels.
我们还可以开发不以化石燃料燃烧为基础的替代能源。

重点单词   查看全部解释    
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的

联想记忆
deplete [di'pli:t]

想一想再看

vt. 耗尽,使 ... 空竭

联想记忆
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
excess [ik'ses, 'ekses]

想一想再看

n. 过量,超过,过剩
adj. 过量的,额外

联想记忆
span [spæn]

想一想再看

n. 跨度,跨距,间距
vt. 横跨,贯穿,估

 
multiply ['mʌltiplai]

想一想再看

vt. 乘,增加
vi. 扩大,繁衍,做乘法<

联想记忆
untreated

想一想再看

adj. 未经治疗的;未经处理的

 
extent [iks'tent]

想一想再看

n. 广度,宽度,长度,大小,范围,范围,程度

联想记忆
fertilizer ['fə:tilaizə]

想一想再看

n. 肥料

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。