手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 轻松娱乐听力 > 听美文学英语 > 正文

听双语美文学英语 第36期:未选择的路 The road not taken

来源:荔枝FM 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

美文原声:

罗伯特•弗罗斯特,《未选择的路》The road not taken

背景音乐:知音、旅路、远方的寂静

1994年的春天,16岁的放羊娃罗凤学在云南民族文化传习馆,开始了他漫长的学习彝族“神鼓”的道路。学艺道路的艰辛没有让罗凤学放弃过自己的梦想和坚持,终于他成为了一名世间为数不多的“神鼓”演奏者。

我们每个人都会面临路口的选择,有的人时常改变自己的方向,而有的人在一条路上坚持着多走了一程,阿罗就是那个坚持的人。人生会经历太多的路口,会有太多未选择的路,因为一个人也只走得了一条路而已,然而前进的道路似一个圆,未来的路上会与现在的自己一一相遇,选你所爱爱你所选,走好现在的每一步吧!

The Road Not Taken

《未选择的路
by Robert Frost
罗伯特·弗罗斯特

Two roads diverged in a yellow wood,

黄色的树林里分出两条路
And sorry I could not travel both
可惜我不能同时去涉足
And be one traveler, long I stood
我在那路口久久伫立
And looked down one as far as I could
我向着一条路极目望去
To where it bent in the undergrowth.
直到它消失在丛林深处

Then took the other, as just as fair,

但我却选择了另外一条路
And having perhaps the better claim,
它荒草萋萋,十分幽寂
Because it was grassy and wanted wear;
显得更诱人,更美丽
Though as for that the passing there
虽然在这条小路上
Had worn them really about the same.
很少留下旅人的足迹

And both that morning equally lay

那天清晨落叶满地
In leaves no step had trodden black.
两条路都未经脚印污染
Oh, I kept the first for another day!
啊,留下一条路等改日再见
Yet knowing how way leads on to way,
但我知道路径延绵无尽头

I doubted if I should ever come back.

恐怕我难以再回返
I shall be telling this with a sigh
也许多少年后在某一个地方
Somewhere ages and ages hence:
我会轻声叹息将往事回顾

Two roads diverged in a wood, and I--

黄色的树林里分出两条路
I took the one less traveled by,
我选择了人迹更少的一条
And that has made all the difference.
从此决定了我一生的道路

重点单词   查看全部解释    
bent [bent]

想一想再看

bend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的

联想记忆
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。