手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 欧美创意广告音频版 > 正文

欧美创意广告(视频+文本+讲解):飞利浦-扩增实境马克杯

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Facial hair may be all the rage in the West, but most Taiwanese men still prefer the clean shaven look. There's nothing wrong with that, unless you are promoting Philips Grooming Kits, in which case you have to ask: how do you interest the hairless in the artificial hair.

胡须在西方世界也许很流行,但大多数的台湾男人仍旧偏爱刮好地干净俐落面貌。那没有任何问题,除非你是在推销飞利浦刮胡组,若是那样,你得问问:你要如何引起没有胡子的人对于人工胡须的兴趣。
First, preparatory AR technology had to be developed to achieve a more natural effect. A compound material with solid, yet light conducting property was molded to contain a translucent liquid, and then printed with a dozen male facial hair patterns. With the device ready, it was time for deployment at carefully chosen spots, where Taiwanese men would be highly receptive to suggestions about their looks.
首先,想要达成更自然的效果,得先发展出“预先扩增实境”技术。一个固体,但透光材质的复合材料被塑造来盛装半透明液体,然后印上一打的男性胡须图案。准备好了这个装置,该是去精心挑选的地点展开部署的时候了,在那儿台湾男人会非常易于接纳关于他们造型的建议。

Trained hair stylists then subtly introduced the Philips trimmer, but this was only a teaser to arouse the curiosity. When the salon beverage was brought in, that was the time for our AR technology, and the transformation was instant...from reality to augmented reality. Watch it again. Here is "reality," and here it is "augmented." No APPs! No downloads! No wireless, 3G network involved! Just good old fashioned, low cost, fail-proof, ink and mirrors. When a target expressed interest, live customer support was right behind him, and the deal was closed by a promotional offer on Philips Grooming products, right in front of his eyes.

老练的发型设计师接着巧妙地介绍飞利浦刮刀,但是这只是一道开胃小菜(注一),要来激发好奇心。当发廊饮料拿进来时,那就是我们“扩增实境”技术上场的时机,而且那转变就在眨眼之间...从实境到扩增实境。再看一次。这是“实境”,然后这是“扩增实境”。没有APP!无须下载!不用无线、3G网路!只要美好怀旧式、低成本、不会失败的墨水和镜子。当一个目标表现出有兴趣的样子,现场的客服就在他后面,然后透过飞利浦刮胡刀产品的促销价完成销售,就在他眼前。

Thank you Augmented Reality technology! Thank you!

谢谢你“扩增实境”技术!谢谢!注一:Teaser原意是做弄他人的东西,引起他人兴趣的东西。引用在广告行销或是电影上,当作催化剂,或是预告片。

重点单词   查看全部解释    
rage [reidʒ]

想一想再看

n. 狂怒,大怒,狂暴,肆虐,风行
v. 大怒

 
curiosity [.kjuəri'ɔsiti]

想一想再看

n. 好奇,好奇心

联想记忆
transformation [.trænsfə'meiʃən]

想一想再看

n. 转型,转化,改造

联想记忆
artificial [.ɑ:ti'fiʃəl]

想一想再看

adj. 人造的,虚伪的,武断的

联想记忆
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
liquid ['likwid]

想一想再看

adj. 液体的,液态的
n. 液体

 
subtly ['sʌtli]

想一想再看

adv. 敏锐地,巧妙地,精细地

 
receptive [ri'septiv]

想一想再看

adj. 接收能力强的,愿意接受的,感官的

联想记忆
arouse [ə'rauz]

想一想再看

vt. 唤醒,叫醒,激起
vi. 醒来

联想记忆
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。