手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > BBC记录片《百件藏品话沧桑》 > 正文

BBC百件藏品话沧桑 第26件:罗塞达石(3)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Such a lively, diverse city needed strong leadership.
  • 一个如此多姿多彩、生气勃勃的城市需要强有力的统治者。
  • When Ptolemy V's father died suddenly, leaving the boy as king, the dynasty and its control of Egypt looked fragile.
  • 而当托勒密四世骤然去世,年幼的男孩成为国王,他们的王朝与对埃及的管理开始显得脆弱不堪。
  • The boy's mother was killed, the palace was stormed by soldiers, and there were revolts throughout the country which delayed the young Ptolemy's coronation for years.
  • 男孩的母亲遭到杀害,宫殿被士兵捣毁,全国范围内的叛乱此起彼伏,以至于托勒密五世的加冕仪式拖延了数年之久。
  • It was in these volatile circumstances that Ptolemy V issued the Rosetta Stone, and others like it.
  • 托勒密五世颁布罗塞塔诏书及其他法令之时,社会便是如此动荡。
  • The Stone is not unique; there are another 17 similar inscriptions quite like it, all in three languages and all proclaiming the greatness of the Ptolemies.
  • 这块石碑并非独一无二,另外还有十七块类似的石碑被保存了下来,每块石碑都用三种语言赞美了托勒密诸王的伟大成就。
  • These were put up in major temple complexes across Egypt.
  • 它们被安置在埃及各地的大型神庙里。
  • The Rosetta Stone was made in 196 BC, on the first anniversary of the coronation of Ptolemy V, by then a teenager.
  • 罗塞塔石碑制作于公元前一九六年,为的是纪念托勒密五世加冕一周年,
  • It's a decree issued by Egyptian priests, ostensibly to mark the coronation and to declare Ptolemy's new status as a living god-divinity went with the job of being a pharaoh.
  • 这道诏书由埃及的祭司颁写,表面上是为了周年纪念,宣布托勒密是埃及法老,人间之神:
  • The priests had given Ptolemy a full Egyptian coronation at the sacred city of Memphis, and this greatly strengthened his position as the rightful ruler of Egypt.
  • 此前,祭司们在圣城孟菲斯为托勒密五世举行了一套完整的埃及登基仪式,极大地巩固了他作为埃及合法统治者的地位。
  • But there was a trade-off.
  • 但这是一场交易。
  • Ptolemy may have become a god, but to get there he'd had to negotiate some very unheavenly politics with his extremely powerful Egyptian priests.
  • 托勒密答应了这些位高权重的祭司们许多政治条件,才被加冕为神。
  • Dorothy Thompson, Emeritus Professor at Cambridge University, explains:
  • 剑桥大学的多萝西汤普森博士解释道。


扫描二维码进行跟读打分训练
%,a9fvl8@,p7S#,x

coj,[mWcBWR

1.put up 提供;建造;举起;提高;推举

w+V9Lvdm0wbEkX971s

Let's put up a shed here for the time being.
我们暂时在这里搭个棚吧KqM4qTr&9MAKMs;w

dQybHU(UcKr

So I could put up movies or anything I like.
因此我可以上传电影或任何我喜欢的东西ex*;J+]Tbli9V
2.living god 活着的神

|lN6&,i09PkM[,U|.4b

Straightforward is the best runner-why do not I run at once to the living God?
直跑,是顶近顶快的一条路T2uWs55ecQPXj;UQn(。 为什么我不立刻跑到活的神那里去呢?

TJohkc]wWio

It looked as if the servants of the living God were going to have a terrible defeat.
按事情看来,永活神的仆人将陷于一败涂地的光景中了a&M4Yle.En

m|WRT5VXj(u(MO^nkD]Zq[,z.NULDSlASo)vJ(.jzD_V+
重点单词   查看全部解释    
defeat [di'fi:t]

想一想再看

n. 败北,挫败
vt. 战胜,击败

联想记忆
fragile ['frædʒail]

想一想再看

adj. 易碎的,脆的,精细的

联想记忆
straightforward [streit'fɔ:wəd]

想一想再看

adj. 笔直的,率直的

 
declare [di'klɛə]

想一想再看

v. 宣布,声明,申报

联想记忆
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
shed [ʃed]

想一想再看

n. 车棚,小屋,脱落物
vt. 使 ...

联想记忆
sacred ['seikrid]

想一想再看

adj. 神圣的,受尊重的

 
lively ['laivli]

想一想再看

活泼的,活跃的,栩栩如生的,真实的

联想记忆
ostensibly [ɔs'tensəbli]

想一想再看

adv. 表面上地,外表上地

 
volatile ['vɔlətail]

想一想再看

adj. 挥发性的,反复无常的,易变的,易爆的 n. 挥

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。