重点讲解:
1. go down
(价格、水平或数量)下降,下跌;
eg. The swelling had begun to go down, and he was able, with pain, to hobble.
肿胀已经开始消退,他能忍着痛一瘸一拐地走了。
eg. Average life expectancy went down from about 70 to 67.
平均预期寿命从70岁左右降到了67岁。
2. think of
想出,想到(主意);
eg. It behoves us to think of these dangers.
我们必须考虑到这些危险。
eg. I go all tingly when I think of what might happen.
我一想到可能发生的事就满心欢喜。
3. enable sb. to do sth.
使能够;使有机会;
eg. A dog's ears enable it to hear the least sound.
狗的耳朵使它能听到极细微的声音。
eg. Hobbies may enable you to make many friends.
业余爱好能够使你结识很多朋友。
4. transfer to
(使)转移,传播,移交;
eg. I intend to transfer the property to my son.
我想把这笔财产转给我儿子。
eg. The manager arranged for his transfer to another football club.
经理安排他转会到另一个足球俱乐部。
5. in terms of
在…方面;从…角度看;根据…来说;
eg. Many theories purport to explain growth in terms of a single cause.
许多理论都标榜以单一的原因解释生长。
eg. In terms of his professional abilities, he's just no match for you.
论工作能力,他根本不是你的对手。
名人简介:
刚巧有一家公司也正在转型,这就是Kendall-Jackson葡萄酿酒公司。公司创始人Jess Jackson正在为公司寻找新的CEO,他与普拉特一拍即合。于是,这位跨国IT巨头的前CEO当上了葡萄酒公司的老板。公司离他家只有100英里,但是,担任10万多员工的高科技公司的老板,与担任一个只有1200名工人的私营企业的确是个巨大的跨越。而且,一个是新兴行业,一个是具有几千年历史的行业。普拉特的决定实在让大家惊讶。
“惠普公司最著名的就是它的五个核心价值观。有意思的是,Kendall-Jackson追求的价值观也差不多。这是我为什么来这里的原因之一。这个行业也最需要追求质量的热情,还有对人的信任和尊重,其企业文化完全相通。”普拉特还振振有辞。
这份工作非常甜美,适度的忙碌和爱好结合在一起,使生活显得十分完整。而且,在投身葡萄酒行业之前,普拉特自己的私人收藏室中就已经收集了2500瓶各式各样的葡萄酒。这样,收藏葡萄酒的爱好就近水楼台了。
2001年6月15日,普拉特跳了槽。如今,普拉特是Sonoma County 葡萄酒酿造公司的CEO,品尝葡萄酒已经成为他日常工作的一部分。2001年6月28日,普拉特又进入全球最大的便利连锁店7-Eleven公司董事会。同时,他还是波音公司的董事,以及Packard基金会和沃顿商学院的监事。
普拉特丰富多彩的退休生涯,成了许多媒体报道的热点,甚至比他担任惠普老板时还要热门。而更重要的是,此时普拉特的生活,与残酷的IT业以及因购并而陷入没完没了争斗的惠普,形成了鲜明的对比。
在惠普如火如荼的战争中,普拉特的名字又开始出现。据称,一旦购并失败,普拉特可能要收拾旧河山。的确,解铃还需系铃人。好在现在购并案最终涉险而过,卡莉因此牢牢确立了作为全球企业界“第一女强人”的角色,驾驭着全新的惠普向不可知的未来进军。
普拉特宁静的生活得以继续了。他与惠普的缘分也永远结束了。
普莱特 生年:1941年/学历:机械工程学士学位、工商管理硕士学位/曾任职:惠普首席执行官兼总裁/最佩服的企业家:我佩服很多企业家,如英特尔的葛鲁夫、思科的钱伯斯,通用电气的杰克·韦尔奇。