手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 纪录片 > 家园纪录片 > 正文

家园纪录片(MP3+视频+双语字幕) 第19期

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

500 million humans live in the world's desert lands,more than the combined population of Europe.

五亿人口住在沙漠地带比欧洲人口还要多。
They know the value of water.
他们懂得水的价值。
They know how to use it sparingly.
他们也爱惜涓滴。
Here, they depend on wells replenished by fossil water.
在这里 他们依赖水井中的原生地层水。
Which accumulated underground in the days when it rained on these deserts.
它是由二万五千年前降于沙漠的雨水。
25,000 years ago.
聚集而成。
Fossil water also enables crops to be grown in the desert to provide food for local populations.
原生地层水令谷物得以在沙漠生长为当地人口提供食粮。
The fields' circular shape derives from the pipes that irrigate them around a central pivot.
圆形的农田由围绕中心的管道进行灌溉。
But there is a heavy price to pay.
但代价沉重的。
Fossil water is a nonrenewable resource.
原生地层水不可再生。
In Saudi Arabia, the dream of industrial farming in the desert has faded.
在沙地阿拉伯在沙漠作现代耕种的梦已褪。
As if on a parchment map,the light spots on this patchwork show abandoned plots.
这像一张羊皮纸地图,光点显示了被放弃的计划。
The irrigation equipment is still there.
灌溉设备仍在。
The energy to pump water also.
抽水的能量仍在。
But the fossil water reserves are severely depleted.
但原生地层水已严重枯竭。
Israel turned the desert into arable land.
以色列把沙漠变成耕地。

重点单词   查看全部解释    
circular ['sə:kjulə]

想一想再看

adj. 循环的,圆形的
n. 传单,通报

联想记忆
pump [pʌmp]

想一想再看

n. 泵,抽水机,打气筒,抽水,打气
v. 打

 
arable ['ærəbl]

想一想再看

adj. 可耕的,适合种植的 n. 可耕地

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
patchwork ['pætʃwə:k]

想一想再看

n. 修补工作,拼凑的东西,混杂物

联想记忆
irrigate ['irigeit]

想一想再看

vi. 进行灌溉
vt. 灌溉

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。