手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时差N小时 > 正文

时差N小时:藻类生物燃料 Algae Biofuel

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

If you're like many people, when you think of algae you picture the unsightly green film that forms on neglected swimming pools and fish tanks.

如许多人一样,当你想到藻类的时候,你会在脑海中即刻闪现出在无人问津的游泳池和鱼池里表面覆盖着一层难看的绿膜的画面。
Scientists, however, have made some discoveries that might change the way you think about this common plant.
然而科学家的发现却可以改变你对这种普通植物的看法。
Researchers are working on ways to use algae to reduce our dependence on fossil fuels to powercars, trucks, and even airplanes.
研究人员正致力于如何利用藻类来减少我们对用化石燃料发动小车,卡车甚至飞机的依赖。
Algae has attracted attention because it is simple and economicalto grow and carries fewer financial and environmental costs when compared to other alternatives.
藻类会引起科学家们的注意是因为相对于其它可选择的燃料来说,种植藻类更简单,经济,并且花费的财政和环境成本较少。
Algae needs only water to grow, and can use fresh water, salt water, marshlands, and evenwastewater for a habitat.
只要有水藻类就可以存活,它可以在淡水,咸水,沼泽地,甚至污水中生长。
The plant's highly-adapted photosynthesis process allows it to thriveanywhere that abundant sunshine can be found.
该植物高度适应的光合作用过程让其在任何阳光充足的地方都能茁壮成长。

And even sunshine is optional for this versatile plant because scientists have discovered ways to grow algae in the dark using sugar as a food source.

甚是阳光也只是一个可选择的条件,因为科学家们发现通过把糖作为食物来源也可以在黑暗中种植藻类。
To use algae as a replacement for fossil fuels, oil is extracted from the plant and developed into abiofuel that can be burned in diesel engines.
若用藻类代替化石燃料,油就会从植物中提取出来,并被加工为可以在柴油机中燃烧的生物燃料。
The yield produced from the algae has proven fargreater than other biofuels currently being developed.
藻类的产量大大高于目前正在开发的其他生物燃料。
For example, soy produces an averageyield of fifty gallons of biofuel per acre per year.
例如,大豆平均每年每英亩可生产五十加仑的生物燃料。
Canola, another common alternative, producesroughly 130 gallons of biofuel per acre per year.
菜籽,另一种常见的替代品,平均每年每英亩大约可生产130加仑。
In contrast, scientists have found that algae can produce up to 4,000 gallons of biofuel per acre per year.
与此相反,科学家们发现藻类平均每年每英亩可生产达4000加仑。
In addition, because algae can be grown on water rather than land and without fertilizers, it may prove to be a more efficient and environmentally sound alternative to the biofuels in use today.
此外,藻类可以在水中而不是陆地上生长,也不需要施肥。因此可以证明目前在使用的生物燃料中它是更有效更环保的替代品。
In the future, then, when you see algae you might think about more than just pond scum!
未来,当你看到藻类的时候你或许想到的不仅仅是“池塘败类”。

重点单词   查看全部解释    
photosynthesis [.fəutəu'sinθəsis]

想一想再看

n. 光合作用

 
pond [pɔnd]

想一想再看

n. 池塘
v. 筑成池塘

 
habitat ['hæbitæt]

想一想再看

n. (动植物的)产地,栖息地

联想记忆
abundant [ə'bʌndənt]

想一想再看

adj. 丰富的,充裕的

联想记忆
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
efficient [i'fiʃənt]

想一想再看

adj. 效率高的,胜任的

联想记忆
yield [ji:ld]

想一想再看

n. 生产量,投资收益
v. 生产,屈服,投降

 
optional ['ɔpʃənl]

想一想再看

adj. 任选的

联想记忆
replacement [ri'pleismənt]

想一想再看

n. 更换,接替者

 
contrast ['kɔntræst,kən'træst]

想一想再看

n. 差别,对比,对照物
v. 对比,成对照<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。